C:\Users\mohammad\Downloads\Depositphotos_76434489_l-2015-785x523.jpg

راهنمای کامل وجه شرطی در زبان فرانسه + مثال های ساده

وجه شرطی فرانسوی را می توان جزء موضوعات تقریباً سخت طبقه بندی کرد. اما بر عکس دیگر موضوعات؛ معمولاً خیلی کم توضیح داده شده است… در این پست سعی داریم به شما در یادگیری این موضوع کمک کنیم.

۱- حالت وجه شرطی چیست؟

وجه شرطی یک حالت است: یک اصطلاح گرامری که موقعیت فاعل را توصیف می کند. وجه شرطی حالتی است که بیان گر آرزو، امید، ترس، عدم اطمینان و سایر نگرشها یا احساسات نسبت به یک واقعیت یا یک ایده می باشد.

اغلب ، ۲ آدم مختلف درگیر هستند: نفر اول که می خواهد / امیدوار است / می ترسد … که دیگری کاری را انجام بدهد.

بعضی اوقات ، این عباراتی است که توسط وجه شرطی دنبال می شود ، مانند “il faut que”. شما باید با تمام وجود به خاطر بسپارید که کدام عبارات توسط وجه شرطی دنبال می شوند (در مقابل عباراتی که توسط وجه اخباری دنبال می شود).

در زبان انگلیسی ، وجه شرطی بسیار نادر است: I wish I were with you (ای کاش من در کنار شما بودم). در زبان فرانسه اما وجه شرطی کاملاً متداول است. با این حال، اگر شما یک مبتدی می باشید ، من الان نگران یادگیری وجه شرطی نیستم بلکه پیشنهاد می کنم بر روی تصریف زمان فعل تمرکز کنید.

این یک درس طولانی است. پیشنهاد می کنم که برای یادگیری آن وقت بگذارید؛ به مفاهیم دقت کرده و آن را برای مراجعه های بعدی تان علامت گذاری کنید. شما با یک بار مطالعه کردن؛ موضوع وجه شرطی را فتح نخواهید کرد!

۲- چگونه وجه شرطی فرانسوی را به خاطر بسپاریم؟

به نظر من؛ برای به خاطر سپردن شکل های شرطی بی قاعده، گوش دادن به فایل های صوتی برای مدتی متوالی تنها راه حل است: شما باید بازتاب ها را ایجاد کنید؛ اشکال را در ذهن تان بشنوید.

بر روی افعال متداول تمرکز کنید:  aller, être, avoir, prendre.

این بخش صرفاً به موضوع به خاطر سپاری بستگی دارد و ارتباطی با درک و فهم موضوع ندارد. بنابراین بیش از این در این باره صحبت نمی کنیم.

۳- Que اغلب توسط وجهه شرطی در فرانسوی دنبال می شود

حرف ربطی که به دنبال وجه شرطی می آید اغلب “que” است.

دیگر حروف ربط مانند “quand” و “si” از وجه شرطی استفاده نمی کند. بنابراین؛ تنها زمانی باید به شرطی بودن جمله شک بکنید که جمله با استفاده از “que” یا “qui” گفته شده باشد.

(البته که ساختارهای پیچیده تری نیز وجود دارند، برای مثال: “le seul endroit où je ne sois jamais allé”  که برای توضیح در یک پست پیچیده است و برای زبان آموزان مبتدی مطرح نمی شود. لطفاً به خاطر داشته باشید که بخش عمده ی موارد وجوه شرطی با “que” همراه هستند.

۴- وجه شرطی فرانسوی = چندین نفر در فرآیند عمل درگیر هستند.

برای این که وجه شرطی تشکیل بشود؛ در زبان فرانسه به موارد زیر احتیاج دارید:

۱- حداقل دو نفر = “شخص “A که عملی را انجام می دهد؛ “َشخص “B که می خواهد/ آرزو دارد/ سفارش می کند / می ترسد که “َشخصA” این عمل را انجام بدهد.

۲- بیان درخواست کننده که یک شخص خاص، کاری را انجام بدهد ( در مقابل حالتی که هر کسی آن کار را انجام می دهد).

۳- بیانی که مشخصاً توسط وجه شرطی دنبال می شود ( که باید به صورت تجربی بیاموزید).

بیاید مثال های از جملات با استفاده از وجه شرطی و اخباری را بررسی کنیم.

  • Je veux que vous fassiez la vaisselle

(می خواهم که شما این کار را انجام بدهید = چند نفر درگیر هستند = وجه شرطی)

  • Je veux faire la vaisselle

(می خواهم ظرف ها را بشویم= فقط من درگیر جمله هستم = اخباری)

  • Il faut que tu fasses la vaisselle

(این شرط فقط برای شما صدق می کند = وجه شرطی)

  • Il faut faire la vaisselle

(برای همه صادق است: اخباری)

  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle

(از این که ظرفها را شستی خوشحال شدم= ۲ نفر درگیر هستند= وجه شرطی)

  • Je suis contente de faire la vaisselle.

(از این که ظرفها را شستم، خوشحالم = ۱ نفر درگیر است = اخباری)

بنابراین اگر یک نفر، دو تا کار را انجام دهد؛ یا یک بیان کلی روی همه متمرکز باشد؛ می توانید از وجه شرطی اجتناب کرده و از ساختار خبری استفاده کنید.

حتما بخوانید

۵- با وجه شرطی فرانسوی، فرم استفهامی نمی آید

شما می توانید از یک عبارت شرطی در یک سؤال استفاده کنید : « Voulez-vous que je vienne avec vous? » اما راهی وجود ندارد که خود عبارت شرطی را به عبارت سؤالی تبدیل کنید.

C:\Users\mohammad\Downloads\Depositphotos_52341055_l-2015-600x400.jpg

اکنون که قوانین پایه را بیان کردیم؛ اجازه دهید جزئیات وجه شرطی زبان فرانسه را توضیح دهیم.

آنچه در ادامه مطرح می کنیم؛ در بیشتر موارد درست عمل می کند؛ اما مطمئن هستیم که استثنائاتی نیز وجود دارد. به هر حال امیدواریم نکات زیر، بتواند موضوع را برای تان روشن تر کند.

A- وجه شرطی در زبان فرانسه ۲ چیز را بیان می کند.

یک نفر تحت تأثیر عملکرد یک نفر دیگر قرار می گیرد.

  • Je veux que tu fasses la vaisselle.

من= نفر اول؛ می خواهم= فعل تأثیرگرفتن، شما = فرد دیگر، ظرفها را بشویید= عملی که روی فرد اول تأثیر گذار است.

  • Je suis contente que tu fasses la vaisselle.

من= نفر اول؛ خوشحال می شوم= فعل تأثیرگرفتن، شما = فرد دیگر، ظرفها را بشویید= عملی که روی فرد اول تأثیر گذار است و احساسی را در وی می انگیزد.

– درصدی از شانس برای گوینده ی این آرزو/ترس/سفارش/…. به واقعیت تبدیل می شود.

  • Je constate qu’il est là.

در واقع، من می توانم او را ببینم، برای من؛ یک امر ۱۰۰ درصد است = خبری. حقیقت امر آن است که او یک تصویر سه بعدی است اما حقیقت در چشم بیننده قرار دارد.

  • J’aimerais qu’il soit là.

اما می دانم که هواپیمای او در نیویورک گیر کرده است. احتمال به حقیقت پیوستن آرزوی من تقریباً صفر است = وجه شرطی.

۱- اگر بدانید که قطعاً موضوعی به حقیقت می پیوندد = وجه خبری در فرانسوی

۲- بیشتر از ۷۰% احتمال دارد که اقدامی به حقیقت بپیوندد = وجه خبری در فرانسه

۳- اگر زیر ۷۰% احتمال دارد که اقدامی به حقیقت بپیوندد = وجه شرطی در فرانسه

بنابراین همان طور که مشاهده می کنید؛ وجه شرطی در زبان فرانسه تقریباً وابسته به طرز تفکر و ذهن اشخاص است!

B- مثال هایی از جملات فرانسه با استفاده از وجه شرطی یا خبری

  • Il est certain qu’il sera là demain =

۱۰۰% احتمال دارد که به واقعیت بپیوندد = وجه خبری.

  • Il est probable qu’il sera là demain =

۷۰% احتمال دارد که به واقعیت بپیوندد = وجه خبری

  • Il est possible qu’il soit là demain =

۵۰% احتمال دارد که به واقعیت بپیوندد = وجه شرطی

  • Je crois qu’il va partir.

گفته شده است که به احتمال ۹۰% او می خواهد اینجا را ترک کند = وجه خبری.

  • Je désire qu’il parte.

اما او واقعاً می خواهد بماند… بنابراین تنها ۲% احتمال دارد که اینجا را ترک کنند = وجه شرطی

  • J’exige que tu ailles à l’école.

بسیار خب، اما شما هیچ قصدی برای رفتن ندارید. بنابراین حتی اگر من بخواهم؛ این امر به حقیقت نمی پیوندد؛ و من این را می دانم… = شانس کمی برای به حقیقت پیوستن این امر وجود دارد = وجه شرطی.

  • Regarde! Une maison avec un toit orange au milieu d’un grand jardin.

من درحقیقت به این خانه می نگرم. پس به احتمال ۱۰۰ % خانه وجود دارد = وجه خبری.

  • Je rêve d’une maison qui ait un toit orange et soit entourée d’un grand jardin.

من در یک بنگاه معاملات ملکی هستم و خانه رویایی ام را توصیف می کنم. این بنگاه ممکن است موردی مشابه رویای من داشته باشد یا ممکن است نداشته باشد؛ من نیز از بودجه ای که برای این خانه بخواهم پرداخت کنم؛ مطمئن نیستم. = وجه شرطی

C- وجه شرطی فرانسوی به صورت منفی

افعالی که از امید و اعتقادات ذهنی حرف می زنند؛ وجه شرطی منفی را مطرح می کنند، زیرا اکنون درصد احتمال عملی شدن به واقعیت بسیار کم است:

  • Je pense qu’il reviendra.

آمدن او، به نظر من یک شانس ۹۰% دارد که به واقعیت بپیوندد = وجه خبری.

  •  ne pense pas qu’il revienne .

آمدن او، به نظر من، ۵% احتمال دارد که رخ بدهد = وجه شرطی.

مشاهده می کنیم که جمله ی “من فکر نمی کنم که او بیاید” با جمله ی ” من فکر می کنم که او نمی آید” یکسان نیست.

شما باید اقدامی که در مورد آن حرف می زنید بسیار واضح و شفاف بیان کنید و اطمینان حاصل کنید که روی بخش صحیح جمله؛ منفی بودن را اعمال کنید و جمله خودتان را تغییر ندهید.

D- Ne اضافه. به کار بردن Ne بدون این که منفی کننده باشد.

  • Je crains qu’elle ne mente.

(ترجمه: می ترسم که او به من دروغ بگوید. نه این که او به من دروغ نمی گوید).

“ne” که در این جمله آمده است؛ منفی کننده نیست و در واقع یک مفهوم رسمی است و با افعالی می آید که از ترس و امثالهم حرف می زنند و le ne expletive نامیده می شود.

استفاده از “ne Explétif” اجباری نیست و تقریباً در صحبت کردن هرگز از آن استفاده نمی شود و هیچ معنایی ندارد: فقط برای زیبایی جمله است – و البته این که زبان آموزان فرانسوی را گیج کنید!)

اکنون، در کنار تمام این گفته ها، روش دیگر یادگیری تجربی و شنیداری است … و ممکن است بهتر عمل کند 🙂 در اینجا لیستی از افعال و حروف ربطی متداول وجود دارد که به دنبال آنها وجه خبری یا وجه شرطی می آید:

افعال فرانسوی متداول که در وجه خبری می آیند.

  1. constater que,
  2. observer que,
  3. remarquer que,
  4. savoir que,
  5. trouver que,
  6. affirmer que,
  7. déclarer que,
  8. dire que…
    + indicatif.

اما همچنین

  1. imaginer,
  2. espérer
  3. croire,
  4. penser,
  5. supposer…
    + indicatif.

به این ترتیب می توانیم استنباط کنیم که مردم فرانسه اعتقادات خود را بر مبنای واقعیت در نظر می گیرند.

این که افعالی مانند croire que، penser que، que supposer، imaginer que، espérer que در وجه خبری آورده می شود؛ منطقی است، زیرا به شما این اعتماد را می دهد که موضوع بیان شده بر مبنای حقیقت است.

اما que که در وجه شرطی می آید، در واقع به نظر من استفاده از آن عاقلانه نبوده، و بی معنی است. شاید ممکن است تفاوت را بین امیدها و باورها را تقویت کند.

C:\Users\mohammad\Downloads\Depositphotos_31268225_l-2015-447x350.jpg

بیان متداول فرانسوی که در وجه شرطی می آید:

  1. il est clair que,
  2. il est certain que,
  3. il est sûr que,
  4. il est probable que…
    + indicatif

افعال فرانسوی متداول که در وجه شرطی می آید

۱- افعال فرانسوی بیان کننده آرزو: souhaiter, désirer, suggérer, proposer, conseiller  + que + وجه شرطی

۲- افعال فرانسوی بیان کننده ترسیدن:  avoir peur, craindre, redouter + que + وجه شرطی

۳- افعال فرانسوی بیان کننده دوست داشتن (پسندیدن) یا دوست نداشتن: aimer, préférer, détester, adorer + que + وجه شرطی

۴- افعال فرانسوی بیان کننده پشیمانی و تأسف: regretter, être désolé  + que + وجه شرطی

۵- افعال فرانسوی بیان کننده شک و تردید: douter+ que + وجه شرطی

۶- افعال فرانسوی بیان کننده سفارش: vouloir, ordonner, exiger, permettre, refuser, supplier + que + وجه شرطی

افعال فرانسوی متداول که در وجه شرطی می آید

این جملات را شما باید به صورت تجربی یاد بگیرید. همانطور که قبلاً توضیح دادم، می توانید با بیان جملات کلی و با استفاده از ساخت و سازهای خبری (il faut man ≠ il faut que vous mangiez) از به کار بردن وجوه شرطی خودداری کنید.

  1. il faut que,
  2. il vaut mieux que,
  3. il est important que,
  4. il est dommage que
    + subjunctive
  5. Pour que
  6. afin que,
  7. de sorte que,
  8. de crainte que,
  9. de peur que,
  10. avant que,
  11. en attendant que,
  12. jusqu’à ce que,
  13. bien que,
  14. à moins que,
  15. à condition que,
  16. pourvu que
    + subjunctive

Avant Que + وجه شرطی؛ اما Apres Que + وجه خبری

Avant Que که در وجه شرطی می آید؛ که کاملاً منطقی است؛ زیرا مفهومی از عدم قطعیت را می رساند: شما از رخ دادن اتفاقات به صورت قطعی اطمینان ندارید.

  • Tu devras partir avant qu’il ne vienne.

با این وجود؛ après que در وجه خبری می آید؛ که این نیز کاملاً منطقی است؛ زیرا شما از قطعیت موضوع اطلاع دارید.

  • En général, je pars après qu’il vient.

اگرچه بسیاری از فرانسوی ها از جمله خودم، از وجه شرطی استفاده می کنند، اما این یک اشتباه بسیار معمول است: به کار بردن وجه خبری در آن موقعیت به طرز وحشتناکی به نظر می رسد … اگر در آینده ای نزدیک بشنویم که این قانون واقعاً تغییر کرده تا وجه شرطی را بتوان به کار برد، اصلاً تعجب نخواهم کرد.

راه هایی برای اجتناب از به کار بردن وجه شرطی در فرانسوی

راه های متفاوتی برای اجتناب از به کار بردن وجه شرطی در فرانسه وجود دارد:

۱- استفاده از یک اسم.

اگر به جای فعل از اسم استفاده کنید، اصلاً مشکلی نخواهد بود؛ این امر معمولاً در مورد “avant que” اتفاق می افتد.

Il finit avant le départ de sa femme به جای  Il finit avant que sa femme ne parte.

۲- به کار بردن یک بیان عمومی

به جای آن که جمله تان را در مورد یک شخص خاص به کار ببرید، یک عبارت عمومی بسازید.

Il faut faire du sport  به جای il faut que tu fasses du sport .

۳- استفاده از دو جمله در صورت نیاز

Tu dois partir immédiatement. Je l’éxige.  به جای “j’exige que tu partes immédiatement

French

حتما بخوانید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست