سیل

سیل به انگلیسی، سیل آمدن، سونامی، زلزله و بقیه اصطلاحات

گاما

سیل به انگلیسی می شود flood (فلاد) البته گاهی کلمه torrent هم به کار میرود (سیل همراه با باد شدید). سیل آمدن میشه flooding و سونامی به انگلیسی میشه tsunami (موقع تلفظ t اول خونده نمیشه و میگن سونامی) و خشکسالی Drought (درَوت) هست. طوفان به انگلیسی میشه storm و زلزله هم میشه Earthquake.  در این مطلب واژه فلاد، حقایق جالب سیل، هم معنی ها و مثال و روشهای استفاده در جمله را توضیح می دهیم.

Flood در جایگاه اسم

1-A rising and overflowing of a body of water especially onto dry land.  حجم رو افزایش و طغیان کننده آب که مخصوصا به سمت زمین های خشک سرازیر می شود

  • The flood inundated the whole area.  سیل تمام منطقه را زیر آب گرفت
  • A condition of overflowing  حالت سر ریزی
  • Rivers in flood  رودخانه های درگیر سیل

2- The flowing in of the tide   جریان مد

3- An overwhelming quantity or volume   مقدار یا حجم بسیار زیاد

 


English

می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزشی چرب زبان، هرررر زبانی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان زبان مدنظرتو مثل بلبل حرف بزن!


 

  • I received a flood of phone calls  تعداد زیادی تلفن (تماس) داشتم

کاربردی: رفیق به انگلیسی، روش کاربرد و عبارات بهتر

مترادف ها

  • alluvion  سیل، ته نشینی
  • cataclysm  سیل بزرگ، زیر و رو شدگی
  • cataract  سیلاب
  • deluge  سیل، تندآب
  • flood tide  مد، برکشند
  • inundation  طغیان رود، سیل آب گرفتگی
  • Niagara  سیل، آبشار نیاگارا
  • overflow  سر ریز، طغیان
  • spate  سیل ناگهانی
  • torrent  تندآب، جریان شدید

مثال:

  • A flood inundated the whole area.  سیل تمام منطقه را زیر آب برد
  • The devastating flood of 1936  سیل ویرانگر سال 1936
  • The water has risen to flood level.   آب در حد سیل بالا آمده است
  • We’ve received a flood of mail.  ما خیل عظیمی نامه دریافت کرده ایم
  • A flood of phone calls.  انبوه تماسهای تلفنی
  • Seeing her again brought back a flood of memories.  دیدن دوباره او خاطرات زیادی را زنده کرد

دانلود کنید برای گوشی: 5 دیکشنری برتر دنیا

Flood در جایگاه فعل

1-To cover with a flood   زیر آب بردن، غرقه کردن

2- A: To fill abundantly or excessively   به مقدار زیاد یا به شدت پر کردن

  • Flood the market  بازار را پر کنید

B: To supply an excess of fuel to (an engine, a carburetor, etc.) so that engine operation is hampered.   تامین سوخت بیشتر (موتور، کاربراتور و غیره) طوری که کارکرد موتور با مشکل مواجه شود / خفه کردن موتور

3 -To become filled with a flood   سیل زده شدن، غرق سیل شدن

مترادف ها:

  • deluge  سرازیر شدن
  • drown  غرق آب شدن
  • engulf  غوطه ور کردن
  • gulf  احاطه کردن
  • inundate  سیل گرفتن، در چیزی غرق کردن
  • overflow  لبریز کردن یا شدن
  • overwhelm  مستغرق کردن
  • submerse  در آب فرو کردن
  • swamp  غرق کردن یا شدن

مثال ها:

  • Heavy rains flooded the street.  باران های سهمگین خیابان را غرق آب کرد
  • The rivers are close to flooding.  رودخانه ها در شرف طغیان اند
  • The valley flooded after the heavy rains.  دشت بعد از باران های سنگین غرق آب شد
  • The plain floods every spring.  هر بهار دشت سیلابی می شود
  • The room was flooded with light.  اتاق غرق نور شده بود
  • The company plans to flood the market with this product.  شرکت قصد داشت بازار را با این محصول پر کند
  • The phone calls have been flooding in.  تماس های تلفنی زیاد شده اند
  • Refugees flooded into the camp.  پناه جویان به کمپ سرازیر شدند
  • Light flooded into the room.  نور به داخل اتاق سرازیر شد

سیل به انگلیسی

حتما بخوانید: بهترین جملات انگلیسی برای شروع راحت مکالمه

حقایق جالب در مورد سیل

  • فقط شش اینچ سیلاب تند کافی است تا شما را از پا درآورد و 60 سانتی متر آب به راحتی ماشین را با خودش ببرد.
  • در سال 2005، سرویس ملی هواشناسی ایالات متحده گزارش داد که سالانه افراد زیادی بیشتر در اثر سیل جان شان را از دست می دهند تا بر اثر رعد و برق، گرد باد یا طوفان. بیش از نیمی از این افراد در داخل وسایل نقلیه تلف می شوند.
  • حتی خشک ترین مناطق روی زمین هم ممکن است دچار سیل شوند. در سال 2003 صحرای ساهارا شدید ترین بارانش در چند سال اخیر را تجربه کرد که باعث به وجود آمدن رودخانه ها و دریاچه های موقت شد.
  • سیل ناگهانی در نیوزلند یک ماهی قرمز را از حوضچه ‌اش بیرون کشید و 1600 متر آن طرف تر برد تا این که از یک گودال کنار جاده نجات پیدا کرد و به صاحبانش بازگردانده شد. نام آن را Nemo گذاشتند.
  • 95 درصد از کسانی که در سال 1976 در سیل بیگ تامپسون کانیون در کلرادو کشته شدند به این دلیل بود که برای فرار از سیل به جای اینکه به ارتفاعات بروند ، جلوتر از آن می دویدند.
  • یک سوم جاده ها و پل های سیل زده به قدری توسط آب آسیب دیده اند که اگر وسیله نقلیه ای از آن عبور کند، 50 درصد احتمال دارد به سمت دیگر برسد.
  • سیل شدید سال 2002 در موزامبیک خسارات زیادی به خانه ها و محصولات زراعی وارد کرد روستا های کایا شاهد بیرون آمدن یک سگ لاغر از میان بوته بودند که یک میمون کوچک خودش را محکم به پشتش چسبانده بود. این جفت که روستاییان آن را بیلی و کیکو نامیدند، از آن زمان جدایی ناپذیر شده بودند.
  • رابرت بنچلی، نویسنده و طنز پرداز آمریکایی ، هنگام ورود به ونیز در اواخر دهه 1930 برای انجام مأموریتش برای مجله نیویورکر ، این جمله را از طریق تلگراف برای سردبیرش فرستاد: ” خیابان ‌ها را سیل گرفته، لطفا کمکم کن. “

بسیار کاربردی: 100 روش تعریف کردن از کسی در انگلیسی

زبانمهر

حتما بخوانید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست