اهنگ ایتالیایی

20 بهترین آهنگ ایتالیایی برای تقویت زبان+ متن و ترجمه

گاما

زبان ایتالیایی، با زیبایی و شور خاص خود، یکی از زبان‌های محبوب جهان برای یادگیری است. این زبان، نه تنها در ایتالیا بلکه در سراسر جهان به عنوان زبان دوم یا سوم انتخاب می‌شود، چرا که فرهنگ و هنر ایتالیا، جذابیتی ویژه دارد که هر کسی را به خود جلب می‌کند. اما یادگیری یک زبان جدید همواره چالش‌هایی دارد و برای موفقیت در این مسیر، نیاز به استفاده از ابزارهای مناسب و متنوعی دارید.

یادگیری زبان ایتالیایی با استفاده از آهنگ یکی از روش‌های جذاب و موثر است که می‌تواند تجربه‌ی شما را بهبود بخشد. آهنگ‌ها با ملودی‌ها و کلماتی که در آن‌ها استفاده می‌شوند، به شما کمک می‌کنند تا به طور طبیعی و به یاد ماندنی کلمات و عبارات را بیاموزید. علاوه بر این، گوش دادن به موسیقی ایتالیایی، به شما کمک می‌کند تا با لهجه و تلفظ مردم ایتالیا آشنا شوید و به توانایی‌تان در درک و تفسیر مکالمات ایتالیایی افزوده شود.

یک روش موثر برای یادگیری زبان ایتالیایی با آهنگ، گوش دادن به آهنگ‌های ایتالیایی و هم‌زمان مطالعه متن و ترجمه آن‌ها است. با گوش دادن به آهنگ و مطالعه متن، می‌توانید کلمات و عبارات جدید را یاد بگیرید و درک بهتری از ساختار زبانی زبان ایتالیایی پیدا کنید. همچنین، این روش می‌تواند تنوعی برای یادگیری روزمره فراهم کند و تجربه‌ی شما را به شکلی دلپذیر و سرگرم‌کننده تر کند.پس، با گوش دادن به آهنگ‌های ایتالیایی، به دنیای زبان و فرهنگ ایتالیایی غوطه ور شوید و از تجربه‌ی جذاب و لذت‌بخش یادگیری زبان لذت ببرید.

در ادامه ی این مقاله روش های یادگیری زبان ایتالیایی با آهنگ بررسی و سپس بهترین آهنگ های مناسب برای این کار معرفی شده است.

 


italian

می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزش زبان ایتالیایی چرب زبان، ایتالیایی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان ایتالیایی مثل بلبل حرف بزن!


 

چگونه با گوش دادن به آهنگ زبان ایتالیایی یاد بگیریم؟

استفاده از موسیقی برای یادگیری زبان یک روش جذاب و موثر است. این روش می‌تواند به شما کمک کند تا واژگان، عبارات، و حتی تلفظ را بهبود ببخشید. در اینجا چند راهنمایی برای یادگیری زبان ایتالیایی با استفاده از آهنگ‌های ایتالیایی دارم:

1- گوش دادن با دقت: شروع به گوش دادن به آهنگ‌های ایتالیایی با تمرکز بالا کنید. تلاش کنید هر کلمه و عبارت را با دقت بشنوید و سعی کنید معنی آن‌ها را درک کنید.

2- تکرار و تکرار: آهنگ را چندین بار گوش دهید و تکرار کنید. این کمک می‌کند تا واژگان و عبارات را در ذهنتان ثبت کنید.

3- تحلیل متن: متن آهنگ را با دقت مطالعه کنید. واژگان و عبارات جدید را یادداشت کنید و معنی آن‌ها را بفهمید.

4- خواندن متن به همراه موسیقی: هنگامی که با متن آشنا شدید، سعی کنید همزمان با آهنگ آن را بخوانید. این کمک می‌کند تا تلفظ واژگان را بهبود ببخشید.

5- ترجمه و تفکیک: هر مطلبی که یادداشت کرده‌اید را ترجمه کنید و با دیگران به اشتراک بگذارید. این کمک می‌کند تا مطمئن شوید که درک صحیحی از متن دارید.

6- بازسازی موسیقی: اگر احساس کردید که آهنگ‌ها را خوب یاد گرفته‌اید، سعی کنید خودتان متن جدیدی بسازید. این می‌تواند یک چالش جذاب برای شما باشد و به شما کمک می‌کند تا بیشتر با زبان آشنا شوید.

7- استفاده از منابع آموزشی: برنامه‌های آموزشی و منابع آنلاینی مانند Duolingo یا Babbel نیز می‌توانند به شما در یادگیری زبان ایتالیایی کمک کنند.

اینا رو حتما بلد باشید: 120 عبارت رایج زبان ایتالیایی (ویژه توریست ها+ تلفظ)

با استفاده از این روش‌ها، می‌توانید با لذت زبان ایتالیایی را یاد بگیرید و به راحتی در فرایند یادگیری پیشرفت کنید. اما همچنان باید به یاد داشته باشید که آهنگ ها تنها یکی از ابزار یادگیری و تقویت زبان هستند و قطعا به تنهایی کافی نیستند. بلکه شما باید از آنها در کنار ابزار دیگر استفاده کنید.

20 بهترین آهنگ ایتالیایی برای تقویت زبان

1-آهنگ Con te partirò (زمان گفتن خداحافظی ست)

  • دانلود آهنگ
  • خواننده و سال انتشار Andrea Bocelli سال 1996
  • این آهنگ یکی از آثار معروف اندریا بوچلی است که با صدای قوی و اجرای او، به یکی از نمادهای موسیقی ایتالیایی تبدیل شده است.

Quando sono solo  وقتی تنها هستم
Sogno all’orizzonte  رویای افق را می‌پرورانم
E mancan le parole  و کلمات از دست می روند
Si lo so che non c’è luce  بله، می‌دانم که نوری نیست
In una stanza quando manca il sole  در یک اتاق وقتی خورشید نیست
Se non ci sei tu con me, con me  اگر تو با من نباشی، با من
Su le finestre  در پنجره‌ها
Mostra a tutti il mio cuore  قلبم را به همه نشان بده
Che hai acceso  که توش روشن کرده‌ای
Chiudi dentro me  به داخل من بسته‌ای
La luce che hai incontrato per strada  نوری که به جاده برخورده‌ای

2-آهنگ ! – Per dirti ciao  (سلام کردن)

  • دانلود آهنگ
  • خواننده و سال انتشار Tiziano Ferro سال 2011
  • این آهنگ احساسات عمیقی را در بر دارد و با ترجمه آن، شما می‌توانید به درک بهتری از معنی و احساسات موجود در آن برسید.

Sai, penso a te  می‌دانی، به تو فکر می‌کنم
Spesso ti vedo  اغلب تو را می‌بینم
Io chiedo scusa ma  معذرت می‌خواهم ولی
E’ il mio mestiere  این کار من است
Senza sognare  بدون رویاپردازی
E un po’ di te è già qui  و یک کمی از تو اینجا است
E tutto va, tutto si muove  همه چیز در حرکت است
Finché non trema  تا وقتی که نلرزد
Finché non muore  تا وقتی که نمیرد
Non ti perdono e per questo tu  تو را نمی‌بخشم و به خاطر همین
Ti siedi un attimo e dopo vai  یک لحظه می‌نشینی و بعد می‌روی
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
Per dirti ciao!  تا به تو بگویم خداحافظ
E in fondo penso che  و در نهایت فکر می‌کنم
Sogno più di te  بیشتر از تو رویا می‌بینم
Il mio è solo un mezzo  این فقط یک وسیله است
Per dirtelo  تا به تو بگویم
Non c’è un argomento, un pretesto  موضوعی نیست، بهانه‌ای نیست
Ma siamo qui, siamo diversi  ولی ما اینجا هستیم، ما متفاوت هستیم
Ma siamo qui, siamo dispersi  ولی ما اینجا هستیم، ما متفاوت هستیم
Ma siamo qui, siamo due mondi  ولی ما اینجا هستیم، ما دو دنیا هستیم
E vedo in te, vedo due volti  و در تو می‌بینم، دو چهره می‌بینم
E non mi basta, è la verità  و این برای من کافی نیست، حقیقت این است
Che tutto il resto è un’immensità  که همه چیز دیگر یک عظمت است
Sai, penso a te
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
Per dirti ciao!  می‌دانی، به تو فکر می‌کنم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
E’ tutto qui, ti giuro che  همه چیز همین است، به تو قسم می‌خورم
Per dirti ciao!  تا به تو بگویم خداحافظ

دانلود کنید  16 بهترین فیلم و سریال تقویت یادگیری ایتالیایی

3-آهنگ Jovanotti – A Te (به تو)

  • دانلود آهنگ
  • خواننده و سال انتشار از لورنتزو جوانوتتی سال 2008
  • این آهنگ یکی از زیباترین و احساسی‌ترین آهنگ‌های Jovanotti است که با ترجمه آن، شما می‌توانید بهتر به عمق احساسات و معانی موجود در آن پی ببرید

A te che sei l’unica al mondo  به تو که تنها کسی در دنیا هستی
L’unica ragione  تنها دلیلی
Per arrivare fino in fondo  برای رسیدن به انتها
Ad ogni mio respiro  به هر نفسی که می‌کشم
Quando ti guardo  وقتی به تو نگاه می‌کنم
Dopo un giorno pieno di parole  بعد از یک روز پر از کلمات
Senza che tu mi dica niente  بدون اینکه تو چیزی بگویی
Tutto si fa chiaro  همه چیز روشن می‌شود

A te che mi hai trovato  به تو که من را پیدا کردی
All’angolo coi pugni chiusi  در گوشه‌ای با مشت‌های بسته
Con le mie spalle contro il muro  با شانه‌هایم به دیوار
Pronto a difendermi  آماده برای دفاع از خودم
Con gli occhi bassi  با چشمان پایین
Stavo in fila con i disillusi  در صف ناامیدان ایستاده بودم
Tu mi hai raccolto come un gatto  تو من را مثل یک گربه جمع کردی
E mi hai portato con te  و با خودت بردی

A te io canto una canzone  به تو من یک آهنگ می‌خوانم
Perché non ho altro  چون چیزی دیگری ندارم
Niente di meglio da offrirti  چیزی بهتر برای دادن به تو
Di tutto quello che ho  از هر چه دارم
Prendi il mio tempo  وقت من را بگیر
E la magia che con un solo salto  و جادویی که با یک پرش ساده
Ci fa volare dentro all’aria  ما را به هوا می‌برد
Come bollicine  مثل حباب‌ها

A te che sei  به تو که هستی
Semplicemente sei  به سادگی هستی
Sostanza dei giorni miei  جوهر روزهای من
Sostanza dei giorni miei  جوهر روزهای من

A te che sei il mio grande amore  به تو که عشق بزرگ من هستی
Ed il mio amore grande  و عشق بزرگ من
A te che hai preso la mia vita  به تو که زندگی من را گرفتی
E ne hai fatto molto di più  و خیلی بیشتر از آن کردی
A te che hai dato senso al tempo  به تو که به زمان معنی دادی
Senza misurarlo  بدون اینکه آن را اندازه بگیری
A te che sei il mio grande amore  به تو که عشق بزرگ من هستی
Ed il mio amore grande  و عشق بزرگ من

A te che io ti ho visto piangere  به تو که من تو را در حال گریه دیدم
Nella mia mano  در دستان من
Fragile che potevo ucciderti  شکسته‌ای که می‌توانستم تو را بکشم
Stringendoti un po’ di più  با کمی بیشتر فشار دادن
E poi ti ho visto  و سپس تو را دیدم
Con la forza di un aeroplano  با نیروی یک هواپیما
Prendere in mano la tua vita  که زندگی‌ات را در دست گرفتی
E trascinarla in salvo  و آن را به امان بردی

A te che mi hai insegnato i sogni  به تو که به من رویاها را یاد دادی
E l’arte dell’avventura  و هنر ماجراجویی را
A te che credi nel coraggio  به تو که به شجاعت باور داری
E anche nella paura  و همچنین به ترس
A te che sei la miglior cosa  به تو که بهترین چیزی هستی
Che mi sia successa  که برایم اتفاق افتاده است
A te che cambi tutti i giorni  به تو که هر روز تغییر می‌کنی
E resti sempre la stessa  و همیشه همان می‌مانی

A te che sei  به تو که هستی
Semplicemente sei  به سادگی هستی
Sostanza dei giorni miei  جوهر رویاهای من
Sostanza dei sogni miei  جوهر رویاهای من

A te che sei  به تو که هستی
Semplicemente sei  به سادگی هستی
Compagna dei giorni miei  همراه روزهای من
Sostanza dei sogni miei  جوهر رویاهای من

A te che sei  به تو که هستی
Semplicemente sei  به سادگی هستی
Sostanza dei giorni miei  جوهر روزهای من
Sostanza dei giorni miei  جوهر روزهای من

4-آهنگ Zucchero – Baila Morena

  • دانلود آهنگ
  • خواننده و سال انتشار از زاچرو 2001
  • این آهنگ یکی از آهنگ‌های محبوب Zucchero است که با ریتم جذاب و معنای زیبا، مخاطبان زیادی را به خود جذب کرده است.

Bella la gente sa che  افراد زیبا می دانند که
Quando è bella è bella  وقتی زیباست، زیباست
E il mondo è bello per me  و دنیا برای من زیباست
Anche se ha mille  حتی اگر هزاران
Mille problemi  هزاران مشکل داشته باشد

E dalla finestra  و از پنجره
Si affaccia a guardare  نگاهی می‌اندازد
C’è il sole anche di notte  حتی شب هم خورشید هست

E dice  و می‌گوید

Baila, baila morena  برقص، برقص مورنا
Sotto questa luna piena  زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه
Baila, sotto questa luna piena  برقص، زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه

E guarda l’alba che c’è  و به طلوع خورشید نگاه کن
Se il sole ancora  اگر خورشید هنوز آنجاست
E’ là  Ma vedrai  اما خواهی دید
Che è meno dura la realtà  که واقعیت کمتر سخت است

Nell’aria ognuno di noi   در هوا هر یک از ما
Sta sognando  در حال رویاپردازی است
Sognando e aspettando  رویاپردازی و انتظار
Un raggio di speranza  برای یک پرتو امید

E dice  و می‌گوید

Baila, baila morena  برقص، برقص مورنا
Sotto questa luna piena  زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه
Baila, sotto questa luna piena  برقص، زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه

Bella la gente sa che  افراد زیبا می دانند که
Quando è bella è bella  وقتی زیباست، زیباست
E il mondo è bello per me  و دنیا برای من زیباست
Anche se ha mille  حتی اگر هزاران
Mille problemi  هزاران مشکل داشته باشد

E dalla finestra  و از پنجره
Si affaccia a guardare  نگاهی می‌اندازد
C’è il sole anche di notte  حتی شب هم خورشید هست

E dice  و می‌گوید

Baila, baila morena  برقص، برقص مورنا
Sotto questa luna piena  زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه
Baila, sotto questa luna piena  برقص، زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه
Baila  برقص
Baila morena  برقص مورنا
Sotto questa luna piena  زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه
Baila, sotto questa luna piena  برقص، زیر این ماه کامل
Under the moonlight  زیر نور ماه
Under the moonlight  زیر نور ماه

5-آهنگ Non mi avete fatto niente (تو کاری با من نکردی)

  • دانلود آهنگ
  • خواننده و سال انتشار  Ermal Meta & Fabrizio Moro سال 2018
  • این آهنگ پیام قدرتمندی دارد و با ترجمه آن، شما می‌توانید بهتر به عمق معنای آن پی ببرید

A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte
Qualcuno canta forte, qualcuno grida a morte

A Londra piove sempre, ma oggi non fa male
Il cielo non fa sconti neanche a un funerale
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna
Di gente sull’asfalto e sangue nella fogna

E questo corpo enorme che noi chiamiamo Terra
Ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra
Galassie di persone disperse nello spazio
Ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio
Di madri senza figli, di figli senza padri
Di volti illuminati come muri senza quadri

Minuti di silenzio spezzati da una voce
Non mi avete fatto niente
Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Non mi avete fatto niente
Non mi avete fatto niente
Non mi avete tolto niente
Questa è la mia vita che va avanti
Oltre tutto, oltre la gente
Oltre la gente

A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso
Il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte
Qualcuno canta forte, qualcuno grida a morte

In quanto tempo che abbiamo chiesto scusa
Ricoperti di cenere e di chiesa
E piedi sporcati sopra un altare
Di minestre fredde e di fame

Chiediamo scusa per ogni giorno chiuso in una stanza
E parlo la lingua, ma non so cosa dice
Oltre la gente
Oltre la gente
Oltre la gente
Oltre la gente

در قاهره نمی‌دانند که الان چه ساعتی است
خورشید بر روی رامبلا امروز همان نیست
در فرانسه یک کنسرت هست، مردم خوش می‌گذرانند
کسی بلند آواز می‌خواند، کسی مرگ را فریاد می‌زند

در لندن همیشه باران می‌بارد، اما امروز اهمیتی ندارد
آسمان تخفیف نمی‌دهد حتی در یک مراسم خاکسپاری
در نیس دریا قرمز است از آتش و شرمساری
از مردمی روی آسفالت و خون در فاضلاب

و این بدن بزرگ که ما زمین می‌نامیمش
در ارگان‌هایش زخمی است از آسیا تا انگلستان
کهکشان‌هایی از مردم در فضا پراکنده
اما مهم‌ترین چیز فضای یک آغوش است
از مادران بدون فرزند، از فرزندان بدون پدر
از چهره‌های روشن مانند دیوارهای بدون نقاشی

دقایق سکوت با یک صدا شکسته می‌شود
شما هیچ کاری به من نکردید
شما هیچ کاری به من نکردید
شما چیزی از من نگرفتید
این زندگی من است که ادامه دارد
فراتر از همه چیز، فراتر از مردم
شما هیچ کاری به من نکردید
شما هیچ کاری به من نکردید
شما چیزی از من نگرفتید
این زندگی من است که ادامه دارد
فراتر از همه چیز، فراتر از مردم
فراتر از مردم

در قاهره نمی‌دانند که الان چه ساعتی است
خورشید بر روی رامبلا امروز همان نیست
در فرانسه یک کنسرت هست، مردم خوش می‌گذرانند
کسی بلند آواز می‌خواند، کسی مرگ را فریاد می‌زند

چقدر زمانی که عذرخواهی کرده‌ایم
پوشیده از خاکستر و کلیسا
و پاهایی که بر روی یک محراب کثیف شده‌اند
از سوپ‌های سرد و گرسنگی

برای هر روزی که در یک اتاق بسته بوده‌ایم عذرخواهی می‌کنیم
و زبان را می‌فهمم، اما نمی‌دانم چه می‌گوید
فراتر از مردم
فراتر از مردم
فراتر از مردم
فراتر از مردم

فوق العاده کاربردی: ۱۰۰ درس رایگان آموزش مکالمه زبان ایتالیایی (مشابه پیمزلر + pdf)

6-آهنگ Il Cammino Eros Ramazzottii 

  • دانلود آهنگ
  • خواننده و سال انتشار Eros Ramazzott 2009
  • این آهنگ یکی از آهنگ‌های احساسی Eros Ramazzotti است که با ترجمه آن، شما می‌توانید بهتر به احساسات و معنای آن پی ببرید.

Cerco un centro di gravità permanente
Che non mi faccia mai cambiare idea sulle cose, sulla gente
Perché ho bisogno di
Un punto fermo

E in questo mio vagare
Cado spesso giù
Mi rialzo con l’arte di chi sa volare
Ma non sei qui tu

E non so più
Qual è il cammino
Il destino
Di noi
Io non lo so
Qual è il cammino
Però io sono qui
Qui con te

Cerco un centro di gravità permanente
Perché ho bisogno di
Un punto fermo

Il mondo gira con me
Ma non sei qui tu
E non so più
Qual è il cammino
Il destino
Di noi
Io non lo so
Qual è il cammino
Però io sono qui
Qui con te
Con te
Con te
Qui con te
Con te
Con te

دنبال یک مرکز ثقل دائمی هستم
که هیچ وقت ایده‌هایم را در مورد چیزها و مردم تغییر ندهد
چون به یک نقطه ثابت نیاز دارم

و در این سرگردانی‌ام
اغلب سقوط می‌کنم
بلند می‌شوم با هنر کسی که پرواز کردن را بلد است
اما تو اینجا نیستی

و دیگر نمی‌دانم
مسیر چیست
سرنوشت ما چیست
نمی‌دانم
مسیر چیست
اما من اینجا هستم
اینجا با تو

دنبال یک مرکز ثقل دائمی هستم
چون به یک نقطه ثابت نیاز دارم

دنیا با من می‌چرخد
اما تو اینجا نیستی
و دیگر نمی‌دانم
مسیر چیست
سرنوشت ما چیست
نمی‌دانم
مسیر چیست
اما من اینجا هستم
اینجا با تو
با تو
با تو
اینجا با تو
با تو
با تو

به کارتون میاد! متن (تکست) زیبای ایتالیایی برای کسی که عاشقش هستید!

7-آهنگ bella ciao (خداحافظ زیبا)

  • دانلود آهنگ
  • خواننده و سال انتشار حدود 2000 توسط مخالفان فاشیسم جنگ جهانی دوم
  • این آهنگ یک سرود مقاومت ایتالیایی است که در جنگ جهانی دوم توسط پارتیزان‌ها (مقاومت ضد فاشیست) خوانده می‌شد.

Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Una mattina mi son svegliato
E ho trovato l’invasor

O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano portami via
Che mi sento di morir

E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir

E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E seppellire lassù in montagna
Sotto l’ombra di un bel fior

E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno che bel fior

E questo è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E questo è il fiore del partigiano
Morto per la libertà

یک صبح از خواب بیدار شدم
اوه زیبا، خداحافظ، زیبا، خداحافظ، زیبا خداحافظ خداحافظ خداحافظ
یک صبح از خواب بیدار شدم
و دیدم که متجاوز آمده است

اوه پارتیزان من را ببر
اوه زیبا، خداحافظ، زیبا، خداحافظ، زیبا خداحافظ خداحافظ خداحافظ
اوه پارتیزان من را ببر
که احساس می‌کنم دارم می‌میرم

و اگر من به عنوان یک پارتیزان بمیرم
اوه زیبا، خداحافظ، زیبا، خداحافظ، زیبا خداحافظ خداحافظ خداحافظ
و اگر من به عنوان یک پارتیزان بمیرم
تو باید من را دفن کنی

و دفن کنی آن بالا در کوه‌ها
اوه زیبا، خداحافظ، زیبا، خداحافظ، زیبا خداحافظ خداحافظ خداحافظ
و دفن کنی آن بالا در کوه‌ها
زیر سایه یک گل زیبا

و مردمی که عبور خواهند کرد
اوه زیبا، خداحافظ، زیبا، خداحافظ، زیبا خداحافظ خداحافظ خداحافظ
و مردمی که عبور خواهند کرد
خواهند گفت چه گل زیبایی

و این گل پارتیزان است
اوه زیبا، خداحافظ، زیبا، خداحافظ، زیبا خداحافظ خداحافظ خداحافظ
و این گل پارتیزان است
که برای آزادی مرده است

اینو الان دانلود کن: گرامر ايتاليايي: یادگیری نکات اصلی در 20 دقیقه!

10 موزیک ویدیوی ایتالیایی با زیرنویس

آهنگ اول

آهنگ دوم

آهنگ سوم

آهنگ چهارم

آهنگ پنجم

آهنگ ششم

آهنگ هفتم

آهنگ هشتم

آهنگ نهم

آهنگ دهم

زبان ایتالیایی

با توجه به آنچه گفته شد، یادگیری زبان ایتالیایی می تواند تجربه ای هیجان انگیز برای علاقه مندان باشد. ابزارهای مختلفی برای یادگیری زبان وجود دارد که یکی از آنها موسیقی است که علاوه بر لذت بردن از لحظات، به شما در یادگیری زبان کمک می کند.

حتما دانلود کنید: 6 بهترین اپلیکیشن آموزش زبان ایتالیایی

در این مقاله سعی شد روش موثر استفاده از آهنگ برای یادگیری زبان معرفی شود و همچنین بهترین آهنگ هایی که برای یادگیری زبان ایتالیایی وجود دارند معرفی شده اند. برای گرفتن نتیجه بهتر حتما مطالعه برای یادگیری زبان ایتالیایی را در برنامه روزانه خود قرار دهید و از ابزارهای مختلفی که دنیای پیشرفته امروز در اختیارتان می گذارد در جهت بهبود مهارت های خود استفاده کنید.

گوتا

حتما بخوانید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست