با این ۱۱ داستان زیبای انگلیسی، هم بخندید هم زبانتان را تقویت کنید!

با این ۱۱ داستان زیبای انگلیسی، هم بخندید هم زبانتان را تقویت کنید!

گاما

شوخی فراتر از معنی کلماتی است که در جملات به کار می بریم.راجع به جاهایی است که در آن زندگی می کنیم و اشخاصی که با ماهستند.در مورد جامعه ای است که خود در حال خلق کردن آن هستند. گفتگو در زبان(بیگانه) مستلزم آن است که ما جامعه ای را که شخص دیگر متعلق به آن است بشناسیم و برای این کار راهی بهتر از خواندن داستان هایی که شما را به خندیدن و سپس به تفکر وا می دارد ، وجود ندارد. در ادامه سری مقالات جذاب و کاربردی زبان انگلیسی، ۱۱ داستان طولانی (رمان) معروف و بسیار هوشمندانه که شما را هم می خندانند و هم بطور ناخودآگاه زبان انگلیسی شما را تقویت می کنند آشنا می کنیم.

نکته مهم! این کتاب ها به صورت رمان هستند و بدون ترجمه فارسی اما کاملا قابل فهم. در صورتیکه نیاز به داستان های کوتاه انگلیسی با ترجمه فارسی دارد از اینجا دانلود فرمایید.

داستان های خنده دار، راجع به جوامع انگلیسی زبان چه چیزی را می توانند به شما آموزش بدهند؟ آموزش زبان تنها مربوط به یادگیری کلمات و قواعد انگلیسی نیست بلکه شما نیاز دارید که با فرهنگ انگلیسی زبانان نیز آشنا شوید

حتما دانلود کنید: دانلود رایگان ۱۰۰ تااز بهترین داستان های کوتاه زبان انگلیسی با ترجمه فارسی 

خواندن کتاب های خنده دار می تواند به اندازه ی راه های دیگر ،دراین بابت به شما کمک کند.

 


English

می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزش زبان انگلیسی چرب زبان، انگلیسی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان انگلیسی مثل بلبل حرف بزن!


 

book icon   دریافت طنز را یاد خواهید گرفت: داستان های خنده دار ، اغلب داستان های طنزی هستند که برای نقد یک فرد یا جامعه از شوخی استفاده می کنند. ممکن است به شما کمک کنند که اطلاعات ارزشمندی درمورد مشکلات اجتماع کسب کنید واز بافت زبان انگلیسی، کلمات ، عبارات وایده ها را به شما بفهماند.

book icon   تقلید طنزگونه را خواهید فهمید: تقلید طنزگونه، تقلیدی از یک داستان جذاب یا یک اثرهنری است که نسخه ی اصلی آن را مسخره می کند. این نوع تقلید، در دستیابی به درک سریعی از ادبیات محبوب و مهم یک فرهنگ و کاستی های آنها ؛در یک کتاب ، به شما کمک می کند.

book icon   شوخی های فرهنگی را یاد می گیرید: هر فرهنگی رمزگذاری نهانی و منحصر به فرد خود را دارد.مردم آنها را طی یک تجربه یاد می گیرند. به هر حال فهم این برای یک فرد خارجی غیرممکن است .شوخی ها معمولا برپایه ی این جوک های خودمانی هستند و به شما کمک می کنند که ذهن جامعه را بخوانید. در حقیقت حتی اینترنت هم شوخی های نهانی خود را دارد.

book icon   به شما تاریخ را می آموزند: طنز، تقلید طنز گونه و شوخی های نهانی همگی بر اساس وقایعی هستند که در گذشته رخ داده اند.اغلب ، داستان های خنده دار راجع به همین وقایع هستند.دانستن وقایع گذشته، به شما کمک می کند تا اطلاعات ارزشمندی راجع به تاریخ یک اجتماع و چگونگی توسعه ی آنها به دست بیاورید.

book icon   چگونگی استفاده و تشخیص جناس را به شما می آموزد: جناس، کلمات مشابه ولی با معنایی متفاوت هستند.همیشه برای افراد تازه کار قابل تشخیص نیستند. آنها عموما با خواندن یا شنیدن مثال های زیاد ، یاد گرفته می شوند.

book icon   آنها(داستان های خنده دار) اغلب تفسیر اجتماعی هستند: این موضوع خلاصه ی موارد بالاست.داستان های شوخی آمیز انگلیسی ، به خودی خود می توانند به شما کمک کنند تا درک بهتری از وقایع گذشته ، شرایط کنونی و جامعه ی انگلیسی زبانان به صورت کلی ، به دست بیاورید. کمک می کنند که گفتگویی واقعی با انگلیسی زبابان دنیا داشته باشید.

۸ کتاب رمان انگلیسی بامزه و هوشمندانه

۱- “مرد زیر شلواری ” اثر دیوپیلکی

"مرد زیر شلواری " اثر دیوپیلکی

اگر داستان های ساده و زیرکانه را می پسندید ، کاپیتان زیرشلواری همان کتابی است که در جستجوی آن هستید.داستان در مورد دو پسربچه به نام های جورج و هارولد است که علاقمند به رسم کتاب های کمیک هستند و در مدرسه شان بخاطر مزه پرانی و شوخی های زننده معروفند. روزی مدیرشان آنها را با اعمال زور و تهدید گیر انداخت.برای مدتی آنها را به انجام کار سختی مجبور کرد . اما خیلی زود پسر ها راه فرار را پیدا کردند. مدیر را هیپنوتیزم کردند و او را به ابرقهرمانی که در کتابشان کشیده بودند (کاپیتان زیر شلواری) تبدیل کردند. داستان چیزهای زیادی راجع به روابط غالب بین بزرگسالان و کودکان بیان می کند . منبع مرکزی شوخی از استراتژی زیرکانه ی شخصیت های اصلی ،برای دگرگون کردن این رابطه و خوش گذرانی با آن می آید.این کتاب پر از تصاویر کارتونی و جوک های بامزه است که گاهی منزجر کننده است اما همیشه مفرح است.

website-icon-18   بامزه ترین نقل قول

“جورج و هارول پسربچه های مسئولی بودند هرگاه اتفاق بدی پیش می آمد ، همیشه جرج و هارولد مسئول آن بودند.”

George and Harold were usually responsible kids. Whenever anything bad happened, George and Harold were usually responsible

download دانلود پی دی اف این رمان

نکته مهم! ۶ نکته بسیار مهم برای تقویت مکالمه زبان انگلیسی با سرعت هر چه تمام تر!

۲- شکار بوقلمون مکار، اثر مارک تواین

مارک تواین یکی از شخصیت های افسانه ای در ادبیات امریکاست. بخاطرخلق آثار “ماجراجویی های تام سایر” و “ماجراجویی های هاکل برفین” بسیار معروف است.اینگونه مظرح شده است که در جذاب ترین داستان بوقلمون در ادبیات امریکا، تواین اتفاق واقعی را بازنویسی می کند؛ که تلاش می کند بوقلمون را برای شام شب شکرگزاری شکار کند. این داستان یک حکایت طنزآمیز از بدشانسی اوست و همچنین به سنت آمریکایی و آداب و رسوم بزرگ شدن اشاره دارد. شکرگزاری یک روزتعطیلی مذهبی است ، معمولا در ایالات متحده و کانادا جشن گرفته می شود.که در این شب تمام افراد خانواده در کنار هم شام می خورند تا نشان دهند شکرگزار غذا و تمام چیزهایی که دارند هستند . عموما غذای اصلی در جشن، بوقلمون است و این برای امریکایی ها ، معنای ویژه ای دارد. چون این داستان در سال ۱۹۰۶نوشته شده است ، ممکن است در آن برخی کلمات که امروزه رایج نیستند به چشم بیایند.برای مثال کلمه ی swindler می تواند با کلماتی مثل فریبکار و یا متقلب جایگزین بشود.به همین ترتیب کلمه ی ostensibly به معنای ظاهرا برای اشاره به شئ یا شخصی که به نظر می رسد چیزی باشد که به احتمال قوی اینطور نیست.beguiled به معنای وسوسه کردن یا هدایت کردن به راهی نادرست است.و shabby معنای دیگری برای پست می باشد.

website-icon-18   بامزه ترین نقل قول

“وقتی که یک مامان بوقلمون قبول دعوت می کند و بعد متوجه می شود که کار اشتباهی کرده، مانند یک کدو تنبل عمل می کند ! درگیری های قبلی اش را بخاطر می آورد و شروع به تقلا برای فرار می کند.تظاهر می کند که خیلی ناتوان است و در همان حال به فرزندانش که قابل رؤیت نیستند می گوید : بخوابید روی زمین ،تکان نخورید ، خودتان را نشان ندهید ، من به محض اینکه این آدم پست متقلب را از اینجا دور کنم بر میگردم.”

When a mamma-turkey answers an invitation and she finds she has made a mistake in accepting it, she does as the mamma partridge does—remembers a previous engagement and goes limping and scrambling away, pretending to be very lame; and at the same time she is saying to her not-visible children, ” Lie low, keep still, don’t expose yourself; I shall be back soon as I have beguiled this shabby swindler out of the country

download دانلود پی دی اف این رمان

۳- وانمود کنیم اتفاقی نیفتاده است،اثر جنی لاسان

وانمود کنیم اتفاقی نیفتاده است،اثر جنی لاسان

تا به حال شده احساس کنید که هیچ جا شما را نمی پذیرند ؟ احساس کردید که عجیب غریب و ناکارآمد هستید و به سادگی گیج می شوید؟ نویسنده ی این کتاب چنین حسی در طول زندگی اش داشته . او داستانی روایت می کند که هم بامزه و هم روشنگر است(چیزی که شمارا آگاه می سازد) و در جستجوی چیزی است که به معنای هویت ما است. پیام اصلی این است که ما دستپاچه می شویم و وانمود می کنیم که هیچ اتفاقی نیفتاده ، چیزی است که مارا تعریف می کند. زمانی که اتفاقاتی را روایت می کند که خواهرش با لباس پرنده وارد مدرسه ی او شد؛ گربه اش که بیشترشبیه به تابلوی اعلانات بود ، که برای او و وابستگی اش هم ژرف بود و هم مضحک؛ در حال مدیریت بیان چیزهای جدی بود که برای همه ی ما مهم هستند.

 نکته مهم! آموزش نوشتن اصولی نامه و ایمیل به زبان انگلیسی (رسمی و غیررسمی با مثال)

website-icon-18   بامزه ترین نقل قول

“ویکتور عزیز ؛ واقعا دست خودم نیست . من این گربه را بعنوان پیشنهاد صلح برات می فرستم . بخاطر چیزهایی که روی دیوار در مورد خواهرم نوشتی تورا می بخشم. می خواهم همه ی چیزهایی که درباره کودن بزرگ من نوشته بودی نادیده بگیرم… (ادامه در پشت گربه! ) …چون دوست دارم و تو به من نیاز داری. چه کسی این قدر دوستت دارد که روی گربه برایت یادداشت بفرستد؟؟! هیچ کس ،به جز من.

هکسی هم از روز عروسی مان بر روی پای چپ گربه چسبانده ام . خوشحال به نظر نمی رسیم ؟ باز هم می توانیم اینطورباشیم.”

Dear Victor: Wow. That … really got out of hand. I’m sending this cat in as a peace offering. I forgive you for all the stuff you wrote on the walls about my sister, and I’m going to just ignore all the stuff you wrote about my “giant ass” (turn cat over for rest) because I love you and you need me. Who else loves you enough to send you notes written on cats? Nobody, that’s who. Also, I stapled a picture of us from our wedding day to the cat’s left leg. Don’t we look happy? We can be that way again

download دانلود پی دی اف این رمان

۴- زنی که برای یک سال به رختخواب رفت (اثر سو تونسند)

زنی که برای یک سال به رختخواب رفت (اثر سو تونسند)

اوا ، شخصیت اصلی ، از خانواده اش ناامید شده است . وقتی که فرزندانش خانه را ترک می کردند ، به تخت خوابش می رفت و همانجا می ماند.دیگر برای همسر بی تفاوتش زن وظیفه شناسی نبود . همینطور برای فرزندان بی خیالش مادرایده آلی نبود.خیلی زود اتفاقات نامنتظره ای شروع می شود وهرکسی چهره ی واقعی خود را در کارهای خانه داری نشان می دهد. این رمان کمدی است اما در عین حال در جستجوی نقش افراد خانواده های سنتی است.برای مرور جزئیات بیشتر نوشته ی گاردین را بخوانید.

website-icon-18   بامزه ترین نقل قول

“برایان عکس را در یک کتاب مقدس قدیمی گذاشت.مطمئن بود جای امنی است و هیچ کس لای آن را باز نمی کند .”

Brian kept the photograph inside an old Bible. He knew it would be safe thereNobody ever opened it

download دانلود پی دی اف این رمان

۵- فروش کلیه ی بلیط ها:یک رمان . اثر پائول بیتی

فروش کلیه ی بلیط ها:یک رمان . اثر پائول بیتی

این کتاب ، طنزی است که در سال ۲۰۱۶ برنده ی جایزه ی بزرگ “من بوکر پرایز” شد.داستانی هوشمندانه وطنزآلود در مورد یک شخصیت دورگه امریکایی-افریقایی است که در یک خانواده ی سطح متوسط متولد شده است. او توسط پدر تنهایش بزرگ شد . در رویاهایش زندگی بهتری می خواست . اما زمانی که پدرش در تیراندازی پلیس ها کشته شد به دنبال پیشرفت بزرگتری بود.رمان با مزه ای است و به دل جامعه ی امریکا نشست. برای اینکه متوجه شوید چرا جایزه ی معروف را برده است می توانید مرور عالی زیر را بخوانید.

website-icon-18   بامزه ترین نقل قول

“اگرنیویورک شهری است که هرگز نمی خوابد، در عوض لس آنجلس شهری است که روی کاناپه بی هوش شده !”

If New York is the city that never sleeps, then Los Angeles is the “city that’s always passed out on the couch

download دانلود پی دی اف این رمان

۶- کاروبار ایر (اثر جسپر اف.فرود)

کاروبار ایر (اثر جسپر اف.فرود)

جین اِیر یکی از معروفترین زن قهرمان در تاریخ، دزدیده شده و قرار است کشته شود . یک کارآگاه قبل از اینکه دیر شود اورانجات می دهد. جایی در جهان وجود دارد که انسان ها می توانند وارد رمان بشوند .سفر زمان واقعی و همانندسازی کاری پیش پا افتاده است.رمان سعی دارد در زمانی که از جامعه ی تحت حکومت دیکتاتور سخن می گوید ، بامزه و جذاب باشد. در اینجا مروری کوتاه از کتاب بخوانید:

website-icon-18   بامزه ترین نقل قول

“من اگر جای تو بودم ، حرف هایی را که زدم باور نمی کردم.و این شامل چیز هایی می شود که برایت گفتم.”

I shouldn’t believe anything I say if I were you. And that includes what I just told you

download دانلود پی دی اف این رمان

۷- انباری (اثر ساکی)

بزرگسالان معمولا طوری با کودکان رفتار می کنند که گویا آنها کم هوش ترهستند.در این داستان ، ساکی، نیکلاس را به ما معرفی می کند ؛ که به راحتی عمه ی با تدبیر خود را فریب می دهد و در طی داستان زرنگی خود را به عمه اش نشان می دهد.نیکلاس دائما مجذوب انبار خرت و پرت ها بود.جایی که انواع چیزهای کنجکاوی برانگیز در آن انبارشده بود . اما بچه ها اجازه ندارند که وارد آن بشوند.داستان در مورد این است که چگونه نیکلاس نه تنها واردانباری می شود ، بلکه طوری اوضاع را مدیریت می کند که رابطه ی فرمانبرداری ای راکه با عمه اش داشت ، دگرگون می کند. ساکی بخاطر نوشتن درمورد شخصیت هایی که نه تنها با نمک هستند ، بلکه با تدبیر وتفکرشان ، موقعیتی را که در آن گیر افتاده اند، تغییر می دهند؛ معروف است. حین مطالعه ی داستان ممکن است با کلناتی که فهم آن دشوار است، مواجه شوید. برای مثال: obstinacy به معنای کله شقی و لجاجت ، یا حالت سرسختی است و کلمه ی debarred به معنی منع کردن کسی از انجام کاری است.

website-icon-18   با مزه ترین نقل قول ها

“فقط آن روز صبح از خوردن تمام نان و شیرش سرباززد .ظاهرا به این دلیل احمقانه که یک قورباغه درآن است . پیرترین و خردمندترین وبهترین آدم به او گفته بود که امکان ندارد قورباغه ای در نان و شیر باشد وبهتر است دیگر مزخرف نگوید ؛ اما با این وجود او ادامه داد. صحبت کردن در مورد چیزی که مزخرف محض بود و با تمامی جزئیات توصیف شد. رد رنگ و اثر منتسب به قورباغه!

قسمت مهیج این اتفاق این است که در ظرف نان و شیرنیکلاس ، واقعا یک قورباغه وجود داشت .خودش آن را در ظرف انداخته بود احساس می کرد این حق اوست که در مورداین جریان چیزی بداند.”

Only that morning he had refused to eat his wholesome bread-and-milk on the seemingly frivolous ground that there was a frog in it. Older and wiser and better people had told him that there could not possibly be a frog in his bread-and-milk and that he was not to talk nonsense; he continued, nevertheless, to talk what seemed the veriest nonsense, and described with much detail the coloration and markings of the alleged frog.

The dramatic part of the incident was that there really was a frog in Nicholas’s basin of bread-and-milk; he had put it there himself, so he felt entitled to know something about it

در این قسمت سایت ۱۰۰ داستان کوتاه انگلیسی داریم !

۸- ده داستان کوتاه کاربردی

در اینجا ۱۰ داستان کوتاه انگلیسی سطح مقدماتی را جهت دانلود رایگان و بصورت ترجمه شده pdf در اختیار شما زبان آموزان عزیز قرار می دهیم:

download دانلود pdf ده داستان کوتاه با ترجمه

اگر سوالی درباره داستان ها و رمان های کوتاه زبان انگلیسی دارید در بخش نظرات مطرح کنید.

زبانمهر

حتما بخوانید!

28 دیدگاه. دیدگاه جدید بگذارید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست