مودب بودن

خواهش میکنم به انگلیسی، روش استفاده و عبارات مرتبط (با مثال)

Gamma koli

دو حالت داریم: یا اینکه می خواهید از کسی خواهش کنید کاری برای تان انجام دهد یا اینکه در جواب تشکر او بگویید خواهش می کنم. در حالت اول خیلی ساده می گویید Please (پلیز) و در حالت دوم می گویید Your welcome (یور ولکام یا همان قابلی ندارد).

توضیحات کامل تر در همین مطلب: اگر جزو افرادی هستید که همه تلاششان را می کنند تا آدم مفیدی باشند و به بقیه کمک کنند، پس به احتمال زیاد متشکرم خیلی به گوشتان می خورد. ما در فارسی برای پاسخ دادن به جواب یک نفر می گوییم: “خواهش می کنم”. اما آیا می دانید که این جمله را به انگلیسی چطور باید بگویید؟ ساده ترین و رایج ترین عبارت در انگلیسی برای گفتن خواهش می کنم”You’re Welcome” است. ولی این تنها راه جواب دادن به تشکر دیگران نیست. ما در این مطلب کامل ترین و جامع ترین روش های بیان خواهش می کنم به انگلیسی را در اختیارتان می گذاریم. به این ترتیب دفعه بعد که کسی به شما گفت “thank you”، می دانید که چطور باید پاسخش را بدهید.

در کنار این مطلب بخوانید: چگونه افراد مختلف را در زبان انگلیسی صدا بزنیم؟ 

جایگزین های مناسب برای You’re Welcome (خواهش می کنم) در زبان انگلیسی

وقتی کسی از شما برای کاری که برای او انجام داده اید تشکر می کند، بهترین کار این است که با یک عبارت معقول و مناسب به او جواب بدهید تا نشان بدهید که متوجه قدردانی او هستید. می توانید از عبارت های زیر استفاده کنید:

  • always glad to help   همیشه خوشحال میشم که کمکی بکنم
  • certainly; let me know anytime I can help   خواهش می کنم؛ هر زمان که کمکی از من برمیومد بهم بگید
  • it makes me happy to help   خوشحال میشم کمکی کنم
  • it was nothing   چیز خاصی نبود/ هیچ قابلی نداشت
  • it’s always great to be of assistance   کمک کردن همیشه عالیه
  • I’m always here to help   همیشه برای کمک کردن حاضرم
  • just ask, any time I can help   هر زمان که به کمک نیاز داشتی فقط کافیه بگی
  • pleased to be of assistance   خوشحالم که کمکتون کردم
  • thank you, for allowing me to help   ممنون از شما که بهم اجازه کمک کردن دادی
  • the pleasure is all mine   باعث افتخار منه
  • you’re so kind   شما خیلی مهربان هستید
  • you’re very welcome   خواهش می کنم

حتما دانلود کنید: 4 تا از بهترین مترجم های انگلیسی به فارسی

عبارات غیر رسمی برای گفتن خواهش می کنم در زبان انگلیسی

خیلی از اوقات پیش می آید که اعضای خانواده، دوستان و آشنایانتان از شما به خاطر کاری که برایشان کرده اید تشکر می کنند. در چنین مواقعی بهتر است از جملات غیر رسمی و جالب برای گفتن خواهش می کنم استفاده کنید.

 


English

می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزشی چرب زبان، هرررر زبانی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان زبان مدنظرتو مثل بلبل حرف بزن!


 

می توانید عبارت های زیر را به کار ببرید:

  • absolutely   خواهش می کنم
  • anytime   هر وقت کمک خواستی من هستم
  • don’t give it a second thought   اصلا بهش فکرم نکن
  • don’t mention it   تشکر لازم نیست
  • it’s never a chore   اصلا کار بزرگی نبود
  • I’ve got your back   من هواتو دارم
  • just returning the favor   من فقط لطفتو به خودت برگردوندم
  • no problem   مشکلی نبود/ خواهش می کنم
  • no worries   غمت نباشه!
  • Sure   خواهش میکنم
  • you’d do the same for me   تو هم همینکارو برای من کردی
  • you’ve got it (or you got it)   قربانت

حتما بخوانید: ضروری ترین اصطلاحات انگلیسی که باید بلد باشید

عبارات مناسب برای گفتن خواهش میکنم در موقعیت های شغلی و کاری

اگر شغلتان طوریست که مدام با دیگران سر و کار دارید یا با چند نفر دیگر همکاری می کنید، احتمالا موارد زیادی پیش می آید که از شما تشکر کنند. برای گفتن خواهش می کنم در محیط های حرفه ای و شغلی گزینه های زیادی وجود دارد که می توانید از آنها استفاده کنید.

  • certainly   خواهش می کنم
  • customers are our first priority   مشتری های ما اولویت ما هستند
  • glad that I could be of assistance   خوشحالم که تونستم کمکتون کنم
  • i am here to serve   در خدمتگذاری حاضرم
  • happy to support the team   خوشحالم که که از تیم حمایت می کنم
  • just doing my job   انجام وظیفه می کنم
  • no thanks are necessary   تشکر لازم نیست
  • not at all   خواهش می کنم
  • not a problem   خواهش می کنم
  • of course   خواهش می کنم
  • customer satisfaction is my goal   هدف من جلب رضایت مشتریست
  • that’s why I’m here   خواهش می کنم، برای همین اینجا هستم
  • we aim to please   هدف ما جلب رضایت شماست

به کارتان می آید: 100 روش تعریف کردن از کسی به انگلیسی

جواب دادن به تشکر برای گرفتن هدیه

وقتی به کسی هدیه می دهیم، آنها برای نشان دادن حس قدردانی شان از ما تشکر می کنند. همانطور که می دانید “thank you” در انگلیسی به معنای متشکرم یا خیلی ممنون است. حالا بیایید ببینیم وقتی کسی در قبال هدیه ای که به او داده ایم از ما تشکر می کند، از چه عبارت هایی می توانیم برای گفتن خواهش میکنم استفاده کنیم.

  • a special gift for a special person   یه هدیه خاص واسه یه آدم خاص
  • enjoy it, with my compliments   مبارکت باشه
  • happy to share   خوشحالم که این کادو رو بهت دادم
  • I hope you enjoy using it   امیدوارم به خوشی استفاده کنی
  • I knew you’d like it   میدونستم دوسش داری
  • I wanted you to have it   دلم میخواست اینو داشته باشی
  • I’m so glad you like the gift   خیلی خوشحالم که از هدیه خوشت اومده
  • it’s just a small token   واقعا ناقابله
  • it’s perfect for you   این هدیه برازنده توعه
  • knowing you like it is all the thanks I need  اینکه فهمیدم دوسش داری از هر تشکری واسم بهتره
  • please enjoy   مبارکت باشه
  • put it to good use   به خوبی استفاده کنی
  • you deserve a treat   تو لیاقت هدیه رو داری

جمع بندی

درست مثل هر زبان دیگری، در زبان انگلیسی هم وقتی کسی از ما تشکر می کند باید با عبارات و جملات مناسب به قدردانی او پاسخ بدهیم. رایج ترین و معمولی ترین عبارتی که برای گفتن خواهش می کنم در انگلیسی استفاده می شود “you’re welcome” است. اما به جز این عبارت، جملات دیگری هم وجود دارند که شما می توانید بسته به ماهیت و نوع رابطه تان با فرد مقابل و همینطور با در نظر گرفتن موقعیتی که در آن هستید از آن برای گفتن خواهش می کنم استفاده کنید. مثلا اگر با مشتری در تعامل هستید و او به خاطر خدمات رسانی از شما تشکر می کند، بهتر است که از عبارات رسمی مثل we aim to please (هدف ما جلب رضایت شماست) استفاده کنید و از به کار بردن عبارت های غیر رسمی خودداری نمایید.

به کارتون میاد: ببخشید به انگلیسی، روش استفاده و عبارات مرتبط

از طرف دیگر، وقتی به کسی هدیه ای می دهید و او از شما تشکر می کند باید برای پاسخگویی به تشکر او ماهیت هدیه را در نظر بگیرید. مثلا اگر به او یک قهوه ساز یا تستر کادو داده اید می توانید در جواب تشکرش بگویید: “put it to good use” (به خوبی و خوشی ازش استفاده کنی)، اما اگر ماهیت هدیه بیشتر احساسی باشد مثلا خودتان چیزی را درست کرده اید و به او هدیه داده اید، می توانید از عبارت “please enjoy” (مبارکت باشه، قابلت رو نداره) استفاده کنید.

English

حتما بخوانید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست