در حال مکالمه

محل اقامت به انگلیسی (محل زندگی دائمی، موقت)

گاما

در زبان انگلیسی، کلمه Live به معنای در مکانی زندگی کردن و آنجا را خانه خود قرار دادن است. این جایی است که به آن بازمی‌گردیم تا بخوابیم، آشپزی کنیم و زندگی کنیم. ما از live برای اشاره به خانه دائمی‌مان استفاده می‌کنیم و از stay برای اشاره به محل اقامت موقت. ما در یک خانه، آپارتمان یا فلت زندگی می‌کنیم، در یک خیابان، در یک شهر، در یک ایالت یا استان، و در یک کشور.

پس بطور خلاصه باید گفت محل اقامت به انگلیسی می شود place یا staying مثلا محل اقامتت توی این 3 روز کجا خواهد بود؟ میشه where will you be staying these 3 days یا مثلا where would be your place during coming days اما برای بیان محل زندگی/اقامت دائم از live استفاده میشه که در زیر هم نمونه زیاد واسش داریم.

مکمل این مطلب: همه اصطلاحات مربوط به آدرس دادن در زبان انگلیسی

گاهی اوقات مردم هنگام پاسخ دادن به این سؤال مشکل دارند، نه به این دلیل که معنای آن را نمی‌دانند، بلکه به دلیل داشتن موانع ارتباطی در زبان انگلیسی و مشکلات در صحبت کردن حتی با دانستن قواعد گرامری. اگر شما هم چنین مشکلی دارید، ما را تا پایان این مقاله همراهی کنید.

معنی سوال Where Do You Live

این سوال به معنای خانه شما کجا واقع شده است؟ یا اینکه کجا زندگی می کنید می‌باشد.

 


English

می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزشی چرب زبان، هرررر زبانی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان زبان مدنظرتو مثل بلبل حرف بزن!


 

چگونه به سوال Where Do You Live پاسخ دهیم؟

سؤال Where do you live? درباره مکان خانه دائمی شما می‌پرسد. پاسخ به این سوال به زمینه آن بستگی دارد. این سوال می‌تواند به کشور، استان، شهر، حومه یا آدرس خیابان شما اشاره داشته باشد. اگر بخواهیم درباره محل اقامت موقت کسی در هنگام تعطیلات بپرسیم، از سوال Where are you staying? استفاده می‌کنیم.

حتما دانلود کنید: 100 درس مکالمات رایج زبان انگلیسی

چگونه به سوال Where Do You Live پاسخ دهیم؟

از نظر گرامری، بهترین راه برای پاسخ دادن به این سوال استفاده از زمان حال ساده است. ما از زمان حال ساده برای پرسش در مورد شرایط دائمی و تغییرناپذیر استفاده می‌کنیم، یعنی این وضعیت در حال حاضر و برای آینده قابل پیش‌بینی درست است.

مقایسه:

  • I live in America. (من در آمریکا زندگی می‌کنم)
  • I’m living in America. (من در حال حاضر در آمریکا زندگی می‌کنم)

زمان حال ساده نشان می‌دهد که من قصد ترک آمریکا را در آینده نزدیک ندارم. ممکن است این وضعیت در آینده تغییر کند، اما در حال حاضر برنامه‌ای برای تغییر آن ندارم. اگر از زمان حال استمراری استفاده کنیم، این نشان می‌دهد که وضعیت موقتی است. I’m living in America به این معناست که انتظار دارم این وضعیت در آینده تغییر کند.

به انگلیسی

پلاک به انگلیسی، مترادف ها و روشهای نوشتن آدرس با مثال

پیش‌وندهای مکان در پاسخ به سوال ?Where do you live

برای کشور/شهر/استان/ایالت/حومه:   IN

I live in America. (من در آمریکا زندگی می‌کنم)

برای خیابان:  ON

I live on Market Street. (من در خیابان مارکت زندگی می‌کنم)

موقع آدرس خیابان:  AT

I live at number 5 Market Street. (من در شماره 5 خیابان مارکت زندگی می‌کنم)

چگونه به سوال Where are you staying پاسخ دهیم؟

برای پاسخ به این سوال از زمان حال استمراری استفاده می‌کنیم، زیرا این زمان بیانگر وضعیت موقتی و جاری است. به عنوان مثال:

  • I’m staying at a hotel. (من در یک هتل اقامت دارم)
  • I’m staying with friends. (من در خانه دوستانم اقامت دارم)

این پاسخ‌ها نشان می‌دهند که محل اقامت فعلی شما موقتی است و ممکن است در آینده تغییر کند.

یاد بگیرید به کارتون میاد: انواع پوشاک به انگلیسی

در این قسمت یک مکالمه برای نشان دادن بهتر تفاوت بین این دو عبارت آورده شده است.

Person A: Hey, where do you live?  هی، کجا زندگی می‌کنی؟

Person B: I live in London. How about you?  من در لندن زندگی می‌کنم. تو چطور؟

Person A: I live in New York, but right now I’m staying at a hotel here in London for a business trip.  من در نیویورک زندگی می‌کنم، اما الان برای یک سفر کاری در یک هتل اینجا در لندن اقامت دارم

Person B: Oh, that’s interesting. So, how long are you staying?  اوه، جالبه. خب، چه مدت اینجا می‌مونی؟

Person A: Just for a week. I’m staying at the Hilton on Park Lane. It’s pretty nice.  فقط برای یک هفته. من در هتل هیلتون در پارک لین اقامت دارم. جای خیلی خوبی است

Person B: Nice! So, you live in New York permanently, but you’re just visiting London for now?  عالیه! پس تو به صورت دائمی در نیویورک زندگی می‌کنی، اما الان فقط به طور موقت لندن رو دیدن می‌کنی؟

Person A: Exactly. I live in New York, but I’m staying in London for the week.  دقیقاً. من در نیویورک زندگی می‌کنم، اما این هفته رو در لندن می‌مونم

Person B: Got it. I’ve been living in London for a few years now. It’s a great city!  فهمیدم. من چند ساله که در لندن زندگی می‌کنم. شهر فوق‌العاده‌ایه

Person A: Yeah, I’ve visited a few times. It’s always a nice change from New York.  آره، چند بار اینجا اومدم. همیشه یه تغییر خوب نسبت به نیویورکه

Person B: Do you think you could ever live here permanently?  فکر می‌کنی ممکنه یه روزی اینجا به طور دائمی زندگی کنی؟

Person A: I’m not sure. I love New York, but who knows? Maybe someday!  مطمئن نیستم. نیویورک رو خیلی دوست دارم، ولی چه کسی می‌دونه؟ شاید یه روز!

در نتیجه، تفاوت اصلی میان محل اقامت دائمی و موقت در زبان انگلیسی به استفاده از دو فعل live و stay برمی‌گردد. فعل live به معنای زندگی کردن در مکانی به عنوان خانه دائمی است، در حالی که فعل stay برای اشاره به اقامت موقت به کار می‌رود.

انواع مدل مو به انگلیسی (انواع کوتاهی و عبارتهای مو)

این تفاوت با استفاده از زمان‌های مختلف (حال ساده برای وضعیت پایدار و حال استمراری برای شرایط موقت) برجسته می‌شود. شناخت این تمایز به ما کمک می‌کند تا در مکالمات روزمره به درستی به سوال‌هایی مانند “?Where do you live” و “?Where are you staying” پاسخ دهیم.

گوتا

حتما بخوانید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست