C:\Users\mohammad\Downloads\understand-modern-french-pronunciation-785x412.jpg

چگونه به زبان مدرن فرانسه صحبت کنیم؟ (نه کتابی و مصنوعی!)

Gamma koli

در این پست؛ من به تفصیل تفاوت های بین تلفظ فرانسوی مدرن امروزی، واژگان ، ساختار جمله … و متن های کتاب های درسی سنتی فرانسه را توضیح خواهم داد و روشی را به شما پیشنهاد می کنم تا به کمک آن، هم درک تان از زبان معاصر فرانسوی و هم تلفظ تان را بسیار بهبود ببخشید.

۱ – صحبت کردن به زبان فرانسه در مقابل تلفظ فرانسه در کلاس های درسی

بسیاری از زبان آموزان، تلفظ فرانسوی را در مدرسه می آموزند: اگرچه این تلفظ ها در این اواخر تا حدودی تغییر کرده است ، اما کلاسهای زبان فرانسه به طور سنتی تمرکز جدی روی گرامر، نوشتار و ادبیات فرانسوی دارند و چندین فرصت نیز برای تلفظ جملات و لغات فرانسوی در مکالمات به زبان آموزان داده می شود.

“زبان فرانسه که در کلاسهای آمریکایی تدریس می شود ، مبتنی بر ایده هایی است که در مورد مردم چگونه باید صحبت کنند ، نه به نحوه صحبت کردن آنها”

فرانسوی یک زبان در حال تکامل است و حتی بیشتر از آن که در زبان انگلیسی تغییراتی ایجاد شود؛ دچار تغییرات می باشد ، امروزه تفاوت زیادی بین مورد زیر وجود دارد:

۱- متون نوشتاری فرانسوی

۲- فرانسوی سنتی مانند آن که در کتب درسی تدریس می شود، یا نحوه سخن گفتن اکثر سیاستمداران یا روشنفکران ، برنامه های خبری تلویزیونی …

۳- بیان همه فرانسوی ها (تأکید می کنم همه: من ، مادرم ، دخترم …) وقتی در یک محیط آرام صحبت می کنیم.

این تفاوت ها در تلفظ فرانسوی لغات آن و حتی ساختار گرامر و جمله بندی تأثیر می گذارد.

۲- صحبت کردن به زبان فرانسوی در مقابل فرانسوی درون شهری

اکنون اجازه دهید نکته مهمی را بازگو کنم: زمانی که درباره صحبت کردن به زبان فرانسه حرف می زنم؛ معمولاً از “فرانسوی خیابانی” نام می برم و به هر کس که در خیابان فرانسه حرف می زند اشاره دارم: یعنی صحبت کردن در موقعیت آرام هر روزه.

در مورد فرانسه ای که معمولاً جوان تر ها به آن زبان حرف می زنند صحبت نمی کنم، زیرا آنها لغاتی را به کار می برند که خود من نیز در درک برخی از آنها دچار اشکال می شوم.

۳- چرا فرانسوی مدرن در کلاس های درس تدریس نمی شود؟

صحبت کردن به زبان فرانسوی مدرن معمولاً در کلاس های درس آموزش داده نمی شود؛ زیرا این نوع فرانسوی را اغلب به عنوان “زبان فرانسه ضعیف” می پندارند. بسیاری از پژوهشگران به تغییر شکل و تکامل زبان نگاه جالبی ندارند؛ و عمیقاً معتقدند که هر نوع تغییرشکلی در زبان، در حقیقت نوعی پسرفت به حساب می آید و زبان را تضعیف می کند.

من قصد ندارم وارد بحث زبان شناسی بشوم، تمام آنچه که ما می دانیم آن است که فرانسوی مدرن امروزه به وجود آمده است و اگر می خواهید منظور مردم فرانسه را در کوچه و خیابان درک بکنید و یا خودتان فرانسوی را عادی صحبت کنید؛ باید حرف زدن به زبان مدرن فرانسه را یاد بگیرید و گوش خود را برای درک تلفظ های مدرن فرانسوی آماده کنید.

۴- تلفظ های امروزی زبان فرانسه

تلفظ های فرانسوی مدرن، تقریباً نسبت به تلفظ های فرانسوی سنتی که در مدارس آموزش داده می شود؛ متفاوت است.

دقیقاً مشابه زبان انگلیسی که شما می نویسید: “I am going to give” اما می گویید: “I`m goin to give” یا حتی می گویید: “I`m gonna give” مردم فرانسه نیز برخی از لغات را کوتاه و به شیوه ای ضعیف تر یا قوی تر بیان می کنند.

تلفظ های فرانسوی مدرن در هیچ کتابی به عنوان قانون زبانشناسی نوشته نشده است، اما همه از نوعی مخفف سازی استفاده می کنند.

من ممکن است بگویم: “jeun say pas” که در واقع عبارت اصلی je ne sais pas می باشد (به معنای نمی دانم) که به نوعی ne اصلی را ضعیف تر بیان می کنیم؛ اما در همین حال ممکن است ۵ دقیقه بعد بگویم shaypa که در واقع نوعی مخفف سازی قوی تری انجام داده ایم. شاید بپرسید چرا؟ باید بگویم که جواب سؤالتان را هیچ یک از مردم فرانسه نمی داند.

تلفظ مدرن فرانسوی به محتوای صحبت، شخصی که با شما در حال صحبت است، سن و سال آنها و لهجه های منطقه ای بستگی دارد، حتی این که شما می خواهید باهوش به نظر برسید یا جذاب، روی تلفظ های تان تأثیر می گذارد.

سن همچنین یک عامل بسیار تأثیرگذار است: جوانان تمایل دارند که بیش از بزرگسالان، از زبان عامیانه استفاده کنند.

فرانسوی مدرن “زیبا” تلقی نمی شود. به خصوص توسط زبان شناسان، معلمان ، افرادی که به طبقات اجتماعی بالاتر تعلق دارند و افرادی که عاشق فرانسه هستند … اما این واقعیت امروز فرانسه است.

من به زبان آموزان فرانسوی خود پیشنهاد می کنم که آنها “راه میانه” را بیاموزند. برخی از مخفف سازی ها و تغییرات آوایی را یاد بگیرند، نه این که کاملاً به فرانسوی خیابانی حرف بزنند. “I`m goin to” نه “I`m gonna”.

با این حال ، مهم است که شما هم به تلفظ های فرانسوی مدرن مسلط شوید و هم تلفظ سنتی فرانسوی را یاد بگیرید، بنابراین سعی کنید “تمامی مخفف سازی ها و تغییرات آوایی ” فرانسوی مدرن را آموزش ببینید تا زبان فرانسوی را هنگام صحبت کردن دو فرانسوی بومی در خیابان یا در فیلم ها درک کنید.

به همین دلیل تمام کتابهای صوتی فرانسوی امروز با سرعت و سطوح مختلف زبان ضبط می شود. هیچ شرکت دیگری این کار را نمی کند.

فایل هایی ضبط شده اند که در آنها فرانسوی هایی را می شنوید که خود مردم فرانسه در میان خود صحبت می کنند. این برای دانش آموزان مبتدی یا متوسط بسیار پیچیده است.

اکثر فایل های صوتی فرانسوی، تلفظ سنتی فرانسوی را نشان می دهد ، که گوینده ها هر واژه تکی را واضح در یک جمله بیان می کنند. اما این زبان واقعی امروز فرانسه نیست و دیگر کسی این چنین حرف نمی زند!

شیوه ی کتاب های صوتی فرانسوی امروز، تنها روش یادگیری فرانسوی برای آموزش تلفظ سنتی و مدرن فرانسوی است ، و همچنین مطالب متناسب با سطح زبان آموزان را ارائه می دهد تا به تدریج آماده شود که بتواند با مردم فرانسه ارتباط برقرار کند.

۵- مثال هایی از تلفظ های زبان فرانسه ی مدرن

اکنون اجازه دهید تا تعدادی از مخفف سازی ها و تغییرات آوایی زبان فرانسه خیابانی را ببینیم:

این درس را نمی توان به سادگی نوشت و تدریس کرد، زیرا این نوع مخفف سازی و تغییر آوا تقریباً در تمام لغات رخ می دهد و قانونی برای یادگیری آنها وجود ندارد. اما با این وجود مثالی برای تان می زنیم.

تلفظ فرانسوی اسامی فاعل

۱- Je به نوعی صدای “Sh” می دهد.

Je Suis = shui – Je parle = shparl

۲- Tu اگر قبل از یک مصوت بیاید به T تبدیل می شود.

Tu es d’accord ? Té dacor – Tu imagines = timajin

۳- Il، elle (مفرد)، ils و ells (جمع) به I و È + یک صامت (نه یک مصوت) تبدیل می شود.

این نوع تغییر را می توان جزء تغییرات بیش از حد قرار داد و من پیشنهاد نمی کنم که این نوع تغییر را انجام دهید.

Elle regarde = Èrgard – Ils parlent = iparl

C:\Users\mohammad\Downloads\how-to-spoken-french-pronunciation-600x474.jpg

Ne در تلفظ فرانسوی مدرن امروزی ناپدید می شود.

زمانی که Ne با کلماتی مثل je، tu، nous و vous می آید؛ مخفف می شود.

  1. Je ne parle pas = jeun parlpa
  2. Tu ne parles pas = tun parlpa
  3. Nous ne parlons pas = noon parlonpa
  4. Vous ne parlez pas = voon parlépa

این نوع مخفف سازی و تغییر، در زبان فرانسه امروزی عادی شده است؛ و تلفظ ne بدون تغییراتی که مشاده می کنید؛ امروزه بسیار نادر است. بنابراین قویاً پیشنهاد می کنم که این نوع تغییر را در صحبت کردن به زبان فرانسوی خود انجام دهید.

امروزه، در حقیقت، در اغلب موارد؛ زمانی که فرانسوی ها حرف می زنند، “ne” و حتی “n” به طور کلی ناپدید می شود. این نوع گفتار در فرانسوی امروزه بسیار بسیار عادی شده است.

  1. Je ne suis pas = shuipa
  2. Ils ne parlent pas = iparlpa

لغات کوتاه در تلفظ فرانسوی “E”

  • Il te parle = itparl =

Il”” و “te” هر دو مخفف شده و به صورت “it” تلفظ می شوند.

Que زمانی که لغت زیر را آغاز بکند فقط صدای k می دهد:

  • Je veux que tu lui parles = shveu ktu lui parl

زمانی که بعد از صدای S بیاید، “que” و لغت بعد از آن ترکیب شده و صدای X می دهد.

  • Je n’ai pas que ça à faire = jé paxa-a fèr

“Qu’est-ce que” تلفظ می شود: Kèss

Qu’est-ce que tu fais می شود: Kèss tu fay?

بخش “ce” در عبارت “est-ce-que” همواره مخفف می شود.

همچنین معمولاً شما “S keu” یا “S kil” را می شنوید؛ زمانی که به دنبال آن “il (s)” یا “elle(s)” می آید:

Est-ce qu’il fait beau ? = S kil fèbo ?

۶- تلفظ عبارت های متداول فرانسوی

Il y a” ” احتمالاً کلمه ای متداول فرانسوی است که تلفظ مدرن فرانسوی آن خیلی توی ذوق می زند. و این اغلب برای دانشجویان ضعیفتر فرانسه که پیشتر برای این تلفظ آماده نشده بودند ، شوکه کننده می باشد! به همین دلیل من یک مقاله ی کامل وبلاگ را به تلفظ مدرن فرانسوی “il y a” ( که “ya” تلفظ می شود) اختصاص داده ام.

در مورد اسامی مفعول نیز، مخفف سازی و تغییر آواهای زیادی وجود دارد؛ le و la به طور کلی ناپدید می شود، من همچنین مقاله ای در مورد تلفظ های مخفف شده ی اسامی مفعول فرانسه le، la، les، lui ، leur نوشته ام (که با فایل های صوتی نیز همراه است).

Je le lui dis = shuidi

بیان های متداول مؤدبانه ی فرانسه نیز به صورت زیر مخفف می شوند.

  1. Je t’en prie – shtan pri
  2. S’il te plaît – ste plé
  3. Il n’y a pas de quoi – yapad koi

۷- ویدئوی توضیح دهنده تلفظ های فرانسوی مدرن

اگر زبان آموزان فرانسه؛ این نوع تلفظ ها را نشنوند؛ قطعاً در آینده دچار شوک می شوند. در ویدئوی زیر می توانید در مورد این موضوع بیشتر بدانید.

شما با استفاده از فایل های صوتی ضبط شده می توانید تلفظ فرانسوی مدرن را بیشتر بیاموزید. در کتاب های صوتی امروزه فرانسوی؛ علاوه بر این؛ تلفظ های سنتی فرانسوی نیز آمده است.

به این ترتیب زمانی که قوانین تلفظ فرانسه را یاد گرفتید؛ آماده خواهید بود تا با کتاب های صوتی فرانسوی قابل دانلود فرانسه ی امروز کار بکنید. رمان های دوزبانه ی فرانسه نیز با سرعت و بیان های مختلفی ضبط شده است؛ تا به شما کمک کنند به هر دوی تلفظ های مدرن و سنتی فرانسه مسلط شوید.

۸- واژگان فرانسوی = فرانسوی عامیانه ی روزمره، “Verlan” و واژه های بیگانه

فرانسوی یک زبان زنده است: در گذر از زمان و دوران های مختلف، این زبان رشد و نمو خود را ادامه داده است.

البته؛پایه ی قدرمند واژگان وجود دارد که تغییر زیادی نداشته است.

اما به هر حال، در همه زبان ها حالتی وجود دارد که بر اساس آن؛ یک صفت که ممکن است توسط یک نسل مورد استفاده قرار گیرد، توسط نسل بعدی فراموش خواهد شد. مانند “swell” در انگلیسی که در دهه ۵۰ محبوبیت داشت و دیگر مورد استفاده قرار نمی گیرد.

در صدر زبان عامیانه فرانسوی ، که “l`argot” نامیده می شود؛ دانش آموزان فرانسوی اکنون باید با موارد زیر مواجه شوند:

۱٫ “Le parler d’jeunes”

بیان فرانسوی: Comme je me suis mangé la gueule !

Man, I totally wiped out! (مرد، من واقعاً خسته شدم.)

فرانسوی رسمی: Ah la la, je suis vraiment tombé fort!

Gosh, I fell hard! (گاش، من به سختی افتادم).

۲- ” Le verlan” (تمرین فرانسه معمولی که شامل جابه جا کردن هجاها در یک کلمه می باشد)

بیان فرانسه: Z’y va.

Go for it! (به دنبال آن برو)

فرانسوی رسمی: vas-y

بیان فرانسه: Cimer.

Thanks (ممنون)

فرانسوی رسمی merci.

۳- Franglish (کلمه انگلیسی که با لهجه درست یا نادرست در فرانسه به کار می رود و معنای فرانسوی دارد)

بیان فرانسه:  On a brainstormé toute la journée au bureau.

We brainstormed all day at the office. (تمام روز در دفتر درگیری فکری شدیدی داشتیم).

فرانسوی رسمی: On a bien réfléchi ensemble toute la journée au bureau.

۴- تأثیرات زبان های بیگانه دیگر؛ به خصوص عربی.

بیان فرانسوی: Je la kiff.

I’m attracted to her. (من جذب وی شده ام)

فرانسوی رسمی: Je la trouve très attirante.

به این ترتیب مشاهده می کنید که تسلط یافتن به واژگان فرانسه؛ چندین لایه ی متفاوت دارد.

۹- آیا شما لغات صحیح فرانسوی را یاد می گیرید؟

مهم این است که دانش آموزان نسبت به واژگان و لغاتی که می آموزند، احساس خوبی داشته باشند.

بسیاری از مردم دوست دارند به آهنگ های فرانسوی گوش دهند و واژگان جدید را از این طریق یاد بگیرند. خوب است، اما آگاه باشید که اگر در دهه پنجاه زندگی خود هستید ، ممکن است دوست نداشته باشید به یک خواننده رپ بیست ساله گوش بدهید.

از طرف دیگر ، می شنوم که دانش آموزان زیادی زبان فرانسه را با مطالعه ی ادبیات سنتی فرانسه ی قرن نوزدهم یاد می گیرند و از کلمات یا عباراتی استفاده می کنند که اکنون کاملاً منسوخ است.

بنابراین ، نه تنها این که واژگان فرانسوی را یاد بگیرید، مهم است؛ بلکه باید از منابعی استفاده کنید آن بهترین لغات استفاده می شوند. برای دستیابی به این هدف ، چیزی بهتر از یادگیری زبان فرانسه از روی متن یک داستان وجود ندارد.

البته این فقط برای یادگیری قسمت واژگان است.

C:\Users\mohammad\Downloads\learn-spoken-french-pronunciation-600x401.jpg

۱۰- سؤالات و گرامر زبان فرانسه مدرن

بسیاری از ساختارهای گرامری مانند پرسشی کردن جملات نیز در فرانسه مدرن تغییر کرده است.

  1. Qu’est-ce que tu fais ? = tu fais quoi ?

  2. Pourquoi allez-vous en France ? = vous allez en France pourquoi ?

در فرانسه مدرن خیابانی دیگر تمایلی به استفاده از “est-ce que” یا وارونه کردن استفاده کنیم. در عوض، تن صدای شما است که نشان می دهد سؤالی را مطرح می کنید: ما فقط عبارت را بیان می کنیم؛ سپس صدای مان را بالا می بریم.

  • Il habite en France ?

(آیا او در فرانسه زندگی می کند؟)

اگر ما از یک عبارت پرسشی استفاده می کنیم (مثلاً چرا ، چه زمانی ، چه کسی ، در چه ساعت و غیره …) در فرانسه خیابانی؛ این عبارت در انتهای سؤال قرار خواهد گرفت.

Tu commences à quelle heure ? : چه زمانی شروع می کنید؟

Vous travaillez avec qui ? : شما با چه کسی کار می کنید؟

این موضوع مشخصاً برای دانش آموزانی که هرگز در کلاس های فرانسه خود پیش از این؛ با این نوع پرسش ها آشنا نشده اند؛ می تواند گیج کننده باشد؛ و با شنیدن ترتیب قرارگیری کلمات؛ سردرگم می شوند و نمی توانند پاسخ صحیحی به این پرسش بدهند.

کتاب صوتی فرانسوی امروزی، ” رازهای مکالمه به زبان فرانسوی” می تاند راه های متفاوت مطرح کردن پرسش ها به زبان فرانسه را به شما بیاموزد؛ که شامل فرانسوی خیابانی؛ همراه با فایل های صوتی و تمرین های لازم است.

۱۱- ترتیب لغات در فرانسه ی مدرن

چیز دیگری که در فرانسه مدرن تغییر می کند؛ ترتیب قرار گیری کلمات است: که البته در واقع نمی توانم آن را توضیح بدهم، اما در واقع برای تقویت موضوع از ضمایر استفاده می کنیم؛ برای مثال:

– your answer is great – پاسخ شما فوق العاده است.

بیان فرانسه: Elle est top ta réponse !

فرانسه رسمی: ta réponse est très bonne

ما همچنین اطلاعات را به صورت یک جا بیان می کنیم؛ بدون این که لغات زیادی را به هم پیوند بدهیم؛ تا مهمترین واقعیت ها را در اختیار مغز مخاطب بگذاریم. برای مثال:

– When does the cleaning lady come exactly on Monday? (روز دوشنبه؛ خانم نظافت چی دقیقاً چه زمانی می آید؟)

بیان فرانسه: La femme de ménage, lundi, elle vient quand exactement ?

فرانسوی رسمی: Quand exactement la femme de ménage vient-elle ce lundi ?

مشاهده می کنید که چگونه در بیان عامیانه ی فرانسه، اطلاعات کلیدی را خیلی واضح بدست آورده اید: “la femme de ménage” “lundi” “quand vient”. من همچنین می توانستم بگویم “la femme de ménage vient quand lundi” … که این طرز بیان جالب تر نیز هست. همان طور که می بینید؛ چندین امکان وجود دارد!

آموزش تقلید این ساختار ها، به یک زبان آموز فرانسوی بسیار دشوار خواهد بود ، زیرا هیچ قاعده ای وجود ندارد. این گوش فرانسوی ماست که به ما می گوید؛ آیا این امکان وجود دارد یا نه. ترتیب قرارگیری کاملاً هم تصادفی نیست: من نمی توانم “بلوک های لغات” را به روشهای مختلف جابجا کنم …

بنابراین باز هم ذکر می کنم که شما لزوماً نیازی نیست که به این طریق صحبت کنید. اما باید بتوانید آن را درک کنید و به همین دلیل باید سعی کنید این نوع بیان های عامیانه را یاد بگیرید.

حتما بخوانید

۱۲- زبان فرانسه عامیانه و اشتباهات فرانسوی

متأسفانه ، برخی از اشتباهات گرامر فرانسوی نیز در زبان فرانسه عامیانه بسیار رایج است.

باور کنید یا نه ، اما وجه شرطی فرانسوی در واقع برای مردم فرانسه نیز سخت است. امروزه شنیدن اشتباهات وجه شرطی امری عادی است.

برخی از ساختارهای دستوری نیز تحت تأثیر قرار می گیرند. به عنوان مثال ، معمولاً شنیدن “la copine à ma soeur” به جای “la copine de ma soeur” (دوست خواهرم) متداول شده است.

از آنجایی که فکر می کنم این اطلاعات مهم هستند: تفاوتی بین فرانسوی عامیانه و فرانسوی رسمی وجود دارد:

۱- روش فرانسوی عامیانه برای پرسیدن سوالات، زمانی که همه در یک محیط آرام هستند؛ توسط برخی از زبان شناسان به عنوان فرانسوی ضعیف مطرح می شود

۲- و اشتباهات فرانسوی ، که … خوب ، نه فقط فرانسوی ضعیف بلکه به سادگی فقط اشتباهات واقعی هستند!

امیدوارم تفاوت فرانسوی سنتی و فرانسوی مدرن را هنگام رفتن به فرانسه و تماشای فیلمهای مدرن فرانسوی و نیز مطالعه ی “کتاب درسی” فرانسوی که احتمالاً در مدرسه با آنها سر و کار داشته اید، بیشتر بدانید. هر دو بخشی از واقعیت امروز فرانسه هستند. پیشنهاد می کنم برای یادگیری زبان فرانسه امروزی به روش هوشمند؛ به کتاب های صوتی فرانسوی ما مراجعه کنید.

French

حتما بخوانید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست