در دنیای تجارت بینالمللی، نوشتن ایمیل حرفهای به زبان انگلیسی یکی از مهارتهای کلیدی برای برقراری ارتباط موثر با شرکای تجاری، تامینکنندگان یا مشتریان است. ایمیلهای تجاری، بهویژه در زمینه درخواست خرید (واردات) یا فروش (صادرات) کالا، باید ساختاری منظم، لحنی مودبانه و زبانی شفاف داشته باشند. این مقاله به شما کمک میکند تا با اصول نوشتن چنین ایمیلهایی آشنا شوید، نکات مهم را رعایت کنید و از قالبهای استاندارد استفاده کنید.
چرا ایمیل حرفهای مهم است؟
ایمیلهای تجاری اولین نقطه تماس شما با طرف مقابل هستند و میتوانند تاثیر عمیقی بر روابط تجاری بگذارند. یک ایمیل خوب نوشتهشده:
- حرفهای بودن شما را نشان میدهد.
- اعتماد طرف مقابل را جلب میکند.
- احتمال پاسخگویی مثبت را افزایش میدهد.
- از سوءتفاهمهای احتمالی جلوگیری میکند.
جملات/اصطلاحات/واژگان رایج در ایمیل/نامه های انگلیسی
نکات کلیدی در نوشتن ایمیل تجاری به انگلیسی
برای نوشتن ایمیل درخواست خرید یا فروش کالا، رعایت نکات زیر ضروری است:
1. موضوع ایمیل (Subject Line)
- موضوع ایمیل باید کوتاه، واضح و مرتبط با هدف ایمیل باشد.
- از کلمات کلیدی مانند Inquiry، Request یا Proposal استفاده کنید.
- مثال:
- Request for Quotation – [Product Name]
- Export Proposal for [Product Name]
2. خطاب و سلام اولیه (Salutation)
- اگر نام گیرنده را میدانید، از Dear Mr./Ms. [Last Name] استفاده کنید.
- اگر نام گیرنده را نمیدانید، از عبارات عمومی مانند Dear Sir/Madam یا To Whom It May Concern استفاده کنید.
- از عبارات غیررسمی مانند Hi یا Hello در ایمیلهای رسمی پرهیز کنید.
3. مقدمه (Introduction)
- خودتان و شرکتتان را بهطور مختصر معرفی کنید.
- هدف از نوشتن ایمیل را بهوضوح بیان کنید.
- مثال:
We are [Company Name], a leading importer of [product category] in [country]. We are interested in sourcing [product name] from your company.
بهترین روش نوشتن ایمیل درخواست یک چیز به انگلیسی
4. بدنه اصلی (Main Body)
برای درخواست خرید (واردات):
-
- مشخصات کالای موردنظر (نوع، مقدار، کیفیت، استانداردهای موردنیاز) را ذکر کنید.
- اطلاعات مربوط به زمانبندی تحویل، شرایط پرداخت و حملونقل را درخواست کنید.
- مثال:
Could you please provide us with a detailed quotation for [product name], including price, minimum order quantity, delivery terms, and payment conditions?
برای پیشنهاد فروش (صادرات):
-
- محصولات یا خدمات خود را معرفی کنید.
- مزایای رقابتی (کیفیت، قیمت، گواهینامهها) را برجسته کنید.
- کاتالوگ یا نمونه محصول را پیشنهاد دهید.
- مثال:
We are pleased to offer our high-quality [product name], certified by [certification]. Please find our product catalog attached for your reference.
نکات روش ایمیل کردن رزومه انگلیسی برای دانشگاه/شرکت ها
5. نتیجهگیری و درخواست اقدام (Call to Action)
- از گیرنده بخواهید که اقدام خاصی انجام دهد (مثلاً ارسال ، تماس یا پاسخ به ایمیل).
- لحن مودبانهای داشته باشید.
- مثال:
We would appreciate it if you could send us your quotation by [date]. Please feel free to contact us for any further information.
6. امضا و اطلاعات تماس (Closing and Signature)
- از عبارات رسمی مانند Best regards، Sincerely یا Yours faithfully استفاده کنید.
- نام کامل، سمت شغلی، نام شرکت و اطلاعات تماس (شماره تلفن، ایمیل) را ذکر کنید.
- مثال:
Best regards,
[Your Full Name]
[Your Job Title]
[Company Name]
[Contact Information]

بلد باشید: جواب ایمیل استاد به انگلیسی: همه نکات مهم که باید بدانید!
7. لحن و زبان
- از زبان رسمی و مودبانه استفاده کنید.
- از عبارات ساده و مستقیم استفاده کنید تا از ابهام جلوگیری شود.
- از کلمات و عبارات پیچیده یا اصطلاحات غیرضروری پرهیز کنید.
8. بررسی و ویرایش
- قبل از ارسال، ایمیل را از نظر املایی، گرامری و ساختاری بررسی کنید.
- از ابزارهایی مانند Grammarly یا Microsoft Word برای ویرایش استفاده کنید.
- مطمئن شوید که تمام پیوستها (مانند کاتالوگ یا مشخصات محصول) به ایمیل اضافه شدهاند.
اینها مکمل این مطلب هستند دانلود کنید: ۱۰۰ عبارت پرکاربرد/رایج ایمیل های زبان انگلیسی
کلمات و عبارات کاربردی در ایمیلهای تجاری
جدول زیر شامل کلمات و عبارات پرکاربرد در ایمیلهای تجاری به همراه معنی و تلفظ فارسی است:
| کلمه/عبارت انگلیسی | معنی فارسی | تلفظ تقریبی (فارسی) | توضیح |
| Inquiry | پرسوجو | اینکوآیری | به معنای درخواست اطلاعات یا سؤال درباره محصول یا خدمات. در ایمیلهای تجاری برای شروع مکاتبه استفاده میشود. |
| Quotation | نقلقول قیمت | کوُتِیشن | سندی که قیمت، شرایط فروش و جزئیات محصول را مشخص میکند. معمولاً در پاسخ به Inquiry ارسال میشود. |
| Proposal | پیشنهاد | پراپوزال | پیشنهادی رسمی برای فروش یا همکاری تجاری، معمولاً شامل جزئیات محصول یا خدمات. |
| Catalog | کاتالوگ | کَتالاگ | بروشور یا فایل حاوی اطلاعات و تصاویر محصولات یک شرکت. |
| Specification | مشخصات | اسپِسیفیکِیشن | جزئیات فنی یا ویژگیهای یک محصول، مانند اندازه، جنس یا استاندارد. |
| Minimum Order Quantity (MOQ) | حداقل مقدار سفارش | مینیمم اُردر کوانتیتی | کمترین مقداری که یک شرکت برای سفارش قبول میکند. |
| Delivery Terms | شرایط تحویل | دلیوری تِرمز | شرایطی که نحوه ارسال و تحویل کالا (مانند FOB یا CIF) را مشخص میکند. |
| Payment Conditions | شرایط پرداخت | پِیمنت کاندیشنز | توافقات مربوط به نحوه و زمان پرداخت (مانند پیشپرداخت یا اعتبار اسنادی). |
| Please find attached | لطفاً پیوست را ببینید | پلیز فایند اَتَچد | عبارتی مودبانه برای اشاره به فایلهای پیوستشده در ایمیل. |
| We look forward to your reply | منتظر پاسخ شما هستیم | وی لوک فوروارد تو یور ریپلای | عبارتی رسمی برای ابراز انتظار پاسخ از گیرنده. |
| Kindly | لطفاً | کایندلی | کلمهای مودبانه برای درخواست یا دعوت به انجام کاری. |
| Acknowledge receipt | تأیید دریافت | اَکنالِج ریسیپت | درخواست تأیید دریافت ایمیل یا اسناد از گیرنده. |
| Subject Line | موضوع ایمیل | سابجکت لاین | عنوان ایمیل که باید کوتاه و مرتبط با محتوای ایمیل باشد. |
| Salutation | خطاب و سلام اولیه | سَلوُتِیشن | بخش ابتدایی ایمیل که با عباراتی مانند Dear یا To Whom It May Concern شروع میشود. |
| Dear Mr./Ms. [Last Name] | آقای/خانم محترم [نام خانوادگی] | دِر مستر/میس [نام خانوادگی] | خطاب رسمی به گیرنده با ذکر نام خانوادگی. |
| Dear Sir/Madam | جناب آقا/خانم محترم | دِر سِر/مَدَم | خطاب عمومی وقتی نام گیرنده مشخص نیست. |
| To Whom It May Concern | به اطلاع فرد یا مقام مربوطه | تو هوم ایت مِی کنسِرن | خطاب بسیار رسمی برای زمانی که گیرنده ناشناس است. |
| Introduction | مقدمه | اینتروداکشن | بخش ابتدایی ایمیل که فرستنده و هدف ایمیل را معرفی میکند. |
| Main Body | بدنه اصلی | مِین بادی | بخش اصلی ایمیل که جزئیات درخواست یا پیشنهاد را شرح میدهد. |
| Call to Action | درخواست اقدام | کال تو اَکشن | بخشی که از گیرنده میخواهد اقدام خاصی (مثل ارسال پاسخ) انجام دهد. |
| Closing and Signature | امضا و اطلاعات تماس | کلوزینگ اَند سیگنِچر | بخش پایانی ایمیل شامل عبارات خداحافظی و اطلاعات تماس فرستنده. |
| Best regards | با احترام | بِست ریگاردز | عبارت رسمی برای خداحافظی در ایمیل. |
| Sincerely | با صداقت | سینسِرلی | عبارت رسمی دیگر برای پایان ایمیل. |
| Yours faithfully | با احترام و وفاداری | یورز فِیثفولی | عبارتی رسمی برای ایمیلهایی که گیرنده ناشناس است. |
| Request for Quotation | درخواست نقلقول قیمت | ریکوئست فور کوُتِیشن | عنوان یا عبارتی برای ایمیلی که قیمت و شرایط محصول را درخواست میکند. |
| Export Proposal | پیشنهاد صادرات | اِکسپورت پراپوزال | عنوان یا عبارتی برای ایمیلی که محصولات را برای فروش بینالمللی معرفی میکند. |
| Follow-Up | پیگیری | فالو-آپ | ایمیلی برای پیگیری درخواست یا مکاتبه قبلی. |
| Attached | پیوستشده | اَتَچد | اشاره به فایلهای همراه ایمیل. |
| Product Name | نام محصول | پراداکت نِیم | نامی که برای شناسایی محصول در ایمیل استفاده میشود. |
| Company Profile | پروفایل شرکت | کامپنی پروفایل | سندی که اطلاعات کلی شرکت (مانند تاریخچه و محصولات) را ارائه میدهد. |
| Competitive Pricing | قیمت رقابتی | کامپِتیتیو پرایسینگ | قیمتی که نسبت به بازار یا رقبا مناسبتر است. |
| Certifications | گواهینامهها | سِرتیفیکِیشنز | مدارک رسمی که کیفیت یا استاندارد محصول را تأیید میکنند. |
| Samples | نمونهها | سَمپلز | محصولات نمونه برای ارزیابی توسط مشتری. |
| Virtual Meeting | جلسه مجازی | ویرچوال میتینگ | جلسهای که از طریق پلتفرمهای آنلاین برگزار میشود. |
| Tailored Quotation | نقلقول سفارشی | تِیلِرد کوُتِیشن | پیشنهادی که بر اساس نیازهای خاص مشتری تنظیم شده است. |
| Esteemed Company | شرکت محترم | اِستیمد کامپنی | عبارتی مودبانه برای اشاره به شرکت گیرنده. |
| Lead Time | زمان تحویل | لید تایم | مدتزمان موردنیاز برای آمادهسازی و ارسال کالا. |
| Terms of Sale | شرایط فروش | تِرمز آو سِیل | توافقات مربوط به فروش، مانند قیمت و تحویل. |
حتما بخوانید: نحوه نوشتن آدرس به صورت اصولی در زبان انگلیسی (بین المللی)
اشتباهات رایج در نوشتن ایمیلهای تجاری
- استفاده از زبان غیررسمی: عباراتی مانند Hey یا What’s up در ایمیلهای تجاری مناسب نیستند.
- عدم وضوح در هدف: گیرنده باید سریعاً متوجه هدف ایمیل شود.
- ارسال بدون بررسی: اشتباهات املایی یا گرامری میتوانند حرفهای بودن شما را زیر سوال ببرند.
- پیوست فراموششده: اگر به پیوست اشاره کردهاید، مطمئن شوید آن را اضافه کردهاید.
- عدم ذکر اطلاعات تماس: همیشه اطلاعات تماس خود را در امضا ذکر کنید.
قالبهای پیشنهادی برای ایمیلهای تجاری
در ادامه، 5 قالب استاندارد برای نوشتن ایمیل درخواست خرید یا فروش کالا ارائه شده است:
قالب 1: درخواست قیمتگذاری (واردات)
Subject: Request for Quotation – [Product Name]
Dear [Recipient’s Name],
I hope this email finds you well. My name is [Your Name], and I am the [Your Job Title] at [Company Name], a [brief description of your company]. We are interested in sourcing [product name] from your company for our operations in [country].
Could you kindly provide us with a detailed quotation for the following:
– Product: [Product Name]
– Quantity: [Quantity]
– Specifications: [Specifications, if any]
– Delivery Terms: [e.g., FOB, CIF]
– Payment Conditions: [e.g., T/T, L/C]
– Estimated Delivery Time: [Timeframe]
Please find our company profile attached for your reference. We would appreciate it if you could send us your quotation by [date].
Thank you for your time and consideration. We look forward to your reply.
Best regards,
[Your Full Name]
[Your Job Title]
[Company Name]
[Contact Information]
قالب 2: پیشنهاد فروش (صادرات)
Subject: Export Proposal for [Product Name]
Dear [Recipient’s Name],
I am [Your Name], [Your Job Title] at [Company Name], a leading manufacturer/exporter of [product category] based in [country]. We are pleased to introduce our high-quality [product name], which has been widely recognized for [mention quality/certifications].
Attached, please find our product catalog and detailed specifications for your review. We can offer competitive pricing and flexible delivery terms to meet your requirements. Should you be interested, we would be happy to provide samples or arrange a virtual meeting to discuss further.
Kindly let us know your requirements, and we will prepare a tailored quotation for you. We look forward to the opportunity to collaborate with your esteemed company.
Sincerely,
[Your Full Name]
[Your Job Title]
[Company Name]
[Contact Information]
قالب 3: پیگیری ایمیل قبلی
Subject: Follow-Up on Quotation Request – [Product Name]
Dear [Recipient’s Name],
I hope this message finds you well. I am writing to follow up on my previous email dated [date] regarding our request for a quotation for [product name]. We are very interested in proceeding with your company and would appreciate any updates on the requested information.
For your convenience, I have attached our original inquiry. Please let us know if you require any additional details to prepare the quotation.
Thank you for your attention. We look forward to your prompt response.
Best regards,
[Your Full Name]
[Your Job Title]
[Company Name]
[Contact Information]
قالب 4: درخواست اطلاعات بیشتر
Subject: Inquiry About [Product Name]
Dear [Recipient’s Name],
My name is [Your Name], and I represent [Company Name], a [brief description of your company]. We came across your company while researching suppliers for [product category], and we are impressed by your product range.
We are particularly interested in [product name]. Could you please provide us with the following details:
– Product specifications
– Pricing for [quantity]
– Availability and lead time
– Any relevant certifications
We would be grateful if you could share your product catalog or any additional information. Please let us know a convenient time to discuss this further.
Thank you for your time and assistance.
Yours faithfully,
[Your Full Name]
[Your Job Title]
[Company Name]
[Contact Information]
قالب 5: پاسخ به درخواست مشتری
Subject: Quotation for [Product Name]
Dear [Recipient’s Name],
Thank you for your inquiry dated [date] regarding [product name]. We are delighted to hear from you and are pleased to provide the following details as requested:
– Product: [Product Name]
– Quantity: [Quantity]
– Price: [Price per unit/total]
– Delivery Terms: [e.g., FOB, CIF]
– Payment Conditions: [e.g., 30% advance, 70% upon delivery]
– Lead Time: [Timeframe]
Please find our product specifications and terms of sale attached. Should you have any questions or require further clarification, please do not hesitate to contact us.
We look forward to your confirmation and hope to establish a long-term partnership with your company.
Best regards,
[Your Full Name]
[Your Job Title]
[Company Name]
[Contact Information]
نتیجهگیری
نوشتن ایمیل تجاری به انگلیسی برای درخواست خرید یا فروش کالا نیازمند دقت، حرفهایگری و رعایت اصول نگارشی است. با استفاده از ساختار مناسب، لحن مودبانه و عبارات استاندارد، میتوانید ایمیلهایی بنویسید که نهتنها توجه گیرنده را جلب کنند، بلکه احتمال موفقیت در معاملات تجاری را نیز افزایش دهند. قالبهای ارائهشده در این مقاله به شما کمک میکنند تا بهسرعت ایمیلهای حرفهای تهیه کنید. تمرین مداوم و توجه به جزئیات، مهارت شما را در این زمینه تقویت خواهد کرد.
حتما بخوانید: آموزش نوشتن اصولی نامه و ایمیل به زبان انگلیسی (رسمی و غیررسمی با مثال)











