یک از چالشها و البته جذابیتهای زبان اسپانیایی لهجههای مختلف آن است. اسپانیایی هم مانند هر زبان دیگر دارای لهجههای متفاوتی است که به مناطق جغرافیایی مختلف تعلق دارند. بیش از ۴۰۰ میلیون اسپانیایی زبان در دنیا وجود دارند. طبیعی است که لهجه اسپانیایی در کشور مکزیک با اسپانیا متفاوت باشد. اجازه دهید در این قسمت این تفاوتها را بررسی کنیم.
۳ تفاوت اصلی بر حسب جغرافیا عبارتند از:
- تلفظ
- واژگان
- و در برخی موارد دستور زبان
همانطور که میبینید، تفاوتها چشمگیر نیستند. و لازم نیست نگران آنها باشید. در عین حال، این تفاوتها میتوانند یک فرصت عالی برای تقویت زبان اسپانیایی شما باشند. بنابراین اجازه دهید نگاهی دقیق تر به این تفاوتها بیندازیم.
می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزش اسپانیایی چرب زبان، زبان اسپانیایی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان اسپانیولی رو مثل بلبل حرف بزن!
حتما بخوانید: ۳ جنبه دشوار زبان اسپانیایی که اکثر زبان آموزان با آن درگیرند!
۱- لهجههای اسپانیایی در سراسر جهان
لهجه اسپانیایی مانند انگلیسی از کشوری به کشور دیگر و از منطقهای به منطقه دیگر تفاوت دارد.
مانند لهجههای انگلیسی، لهجه اسپانیایی مردم مناطق روستایی با مناطق شهری که ممکن است مهاجر پذیر نیز باشند کاملا متفاوت است.
دو تفاوت قابل توجه در لهجههای اسپانیایی عبارتند از:
۱- “تتا”ی اسپانیایی
۲- و شکلهای مختلف صدای ll در کشورهای مختلف
تتای اسپانیایی
ممکن است شنیده باشید که اسپانیاییها صدای “s” را شبیه “th” تلفظ میکنند. اما این کاملا درست نیست، در واقع تصورغلطی است که هنوز هم وجود دارد. بین صداهای s و c / z اگر قبل از i یا e قرار بگیرند، تفاوت وجود خواهد داشت که بسیار شبیه چیزی است که به طور غریزی در زبان انگلیسی انجام میدهیم.
در زبان انگلیسی، C میتواند صدای “ک” (castle,candy) یا صدای “س” (celery, city) داشته باشد. همان قاعدهای که در زبان انگلیسی باعث میشود صدای C بعد از I یا E تغییر کند در مورد تتای اسپانیایی نیز صدق میکند.
اسپانیایی ایربنی (برخلاف اسپانیایی آمریکای لاتین) در مورد صداهای c / z و s قوانین مشابهی دارد:
- وقتی C قبل از I یا E میآید، شبیه تتا تلفظ میشود (مانند “think” یا حرف یونانی “Theta”)
- قبل از حروف صدادار، حرف z نیز شبیه تتا تلفظ میشود
تتای اسپانیایی ممکن است در کشورهای آمریکای لاتین عجیب به نظر برسد!
زمانی که مشغول یادگیری اسپانیایی بودم، صدای تتا در شناسایی املای صحیح کلمات به من کمک میکرد.
LL در کشورهای اسپانیایی زبان
احتمالا زمانیکه تازه با اسپانیایی آشنا شده بودید، به شما گفته شده که صدای LL را مانند Yانگلیسی تلفظ کنید. اما این همیشه درست نیست.
در واقع تلفظ کلماتی مانند llamar و lluviaدر کشورهای اسپانیایی زبان سه شکل متفاوت د ارد:
۱-LL مانند Y
شایع ترین تلفظ ll شبیه y در زبان انگلیسی است. که در اسپانیا، بخشهایی از مکزیک، و بیشتر قسمتهای آمریکای مرکزی و جنوبی، کاربرد دارد.
۲- LL مانندJ
یکی دیگر از تلفظهای ll شبیه به j در زبان انگلیسی است. که در واقع تلفیقی از J در “jam” و S در “treasure” می باشد. که در بسیاری از کشورهای اسپانیایی زبان در سراسر جهان بکار میرود. اما در انحصار یک کشورخاص نیست.
۳- LL مانند Sh
آخرین حالت ممکن برای صدای LLمختص کشورهای آرژانتین یا اروگوئه است. در این کشورها صدای ll شبیه sh در انگلیسی تلفظ میشود. اگر قرار نیست در اروگوئه یا آرژانتین زندگی کنید لازم نیست این تلفظ را یاد بگیرید.
مهم نیست که کجا اسپانیایی یاد میگیرید و یا صحبت می کنید، اما باید با این تفاوتها آشنایی داشته باشید تا بتوانید با اسپانیایی زبانان مختلف گفتگو کنید.
سایر لهجههای اسپانیایی
علاوه بر تتای اسپانیایی و ll، تفاوتهای دیگری نیز در لهجههای اسپانیایی در سراسر جهان وجود دارد. مانند زبان انگلیسی، در اسپانیایی هم لهجههای منطقهای و کلمات خاص که تنها به مکان خاصی تعلق دارند، وجود دارند.
ممکن است در سفر به کشورهای مختلف اسپانیایی زبان درباره زبان اسپانیایی خود دچار تردید شوید زیرا در مناطق مختلف مردم ممکن است با سرعت و لهجههای متفاوت صحبت کنند.
نگران نباشید! در واقع، بهترین راه برای یاد گرفتن این لهجهها تقویت مهارت شنیداری از طریق گوش کردن به گفتگوهای بومی زبانان است.
۲- تفاوت در واژگان اسپانیایی
علت وجود واژگان مختلف در کشورهای اسپانیایی زبان، تاریخ و جغرافیای متفاوت است.
مثلا درمکزیک، کلماتی با ریشه انگلیسی میشنوید که در سایر کشورهای اسپانیایی زبان وجود ندارند. کلمه Computadora(کامپیوتر) در مکزیک معادل کلمه ordenador (نزدیک به کلمه فرانسوی ordinateur به معنی کامپیوتر) در اسپانیا است.
واژههای اسپانیایی که در کشورهای مختلف متفاوت هستند
- توت فرنگی: در بسیاری از کشورها ی اسپانیایی زبان (a fresa)، و در آرژانتین، اروگوئه و برخی مناطق روستایی آمریکای لاتین (a frutilla) است.
- ماشین: راههای بسیاری برای توصیف وسایل نقلیه در اسپانیایی وجود دارد. Coche چیزی است که شما در اسپانیا و مکزیک میشنوید. Carro مخصوص کلمبیا، ونزوئلا و مکزیک است، در حالی که در سایر کشورهای آمریکای لاتین auto رایج است.
- عینک: Los lentes یا las gafas در اسپانیا los anteojos در مکزیک و آمریکای لاتین.
- دستگاه کنترل از راه دور: اگر میخواهید کانال تلویزیونی را در یک کشور اسپانیایی عوض کنید، باید از el control remoto (در آمریکای لاتین) یا el mando a distancia (در اسپانیا) استفاده کنید.
واژههایی که تغییرات معنایی دارند
در اینجا به کلماتی اشاره میکنم که معانی بسیار متفاوتی بسته به اینکه در کدام کشور استفاده میشوند خواهند داشت:
- Torta: در اسپانیا و برخی از مناطق آمریکای لاتین، نوعی کیک شیرین است.
در سایرکشورهای اسپانیایی زبان، به معنای نان صاف و گرد و در مکزیک، نوعی ساندویچ است (که معمولا بر روی یک رول سرو میشود).
- Rubia: در بسیاری از کشورها، به معنی زن یا دختر بلونداست.
اگرچه، در اروگوئه، به معنی یک بطری آبجو است.
- Recoger/coger: در اسپانیا، فعل coger به معنی گرفتن است. در سایر کشورهای اسپانیایی زبان، باید از فعلهای tomar, agarrarیا recoger استفاده کنید. توجه داشته باشید که coger در خارج از اسپانیا معنای کاملا متفاوتی دارد!
- Qué tal?: اگر لهجه اسپانیایی شما مانند کشوراسپانیا باشد، برای شما qué tal به معنی “حال شما چطور است؟” یا “چه خبر؟” میباشد، بنابراین شما احتمالا در پاسخ از bien یا mal استفاده خواهید کرد. اما در مکزیک، qué tal به معنای “چه اتفاقی افتاده است؟”میباشد که قطعا پاسخ متفاوتی خواهد داشت.
۳- تفاوتهای مربوط به دستور زبان در لهجههای مختلف اسپانیایی
دو تفاوت رایج دستوری در کشورهای مختلف اسپانیایی عبارتند از:
- ضمیرvosotros که مربوط به اسپانیا است
- vos ، که مربوط به آرژانتین و اروگوئه میشود
۱- Vosotros در مقایسه با Usedes
چگونه میتوانید احوال دوستان خود را به اسپانیایی بپرسید؟
- Cómo estáis?
- یا Cómo están?
اینکه از کدام مورد باید استفاده کنید به منطقهای که در آن هستید برمیگردد.
در اکثر کشورهای اسپانیایی زبان، هر فعل دارای پنج حرف ربط است.
در اینجا یک مثال در زمان حال ساده میبینید:
اگرچه در کشور اسپانیا، یک حرف ربط دیگر نیز وجود دارد، vosotrosکه برای دوم شخص جمع بکار میرود.
اگرچه در تمام کشورهای اسپانیایی زبان مردم معنی vosotros را میدانند اما عکس العمل آنها میتواند متفاوت باشد..
۲- Vos در مقایسه با Tú
در بخشهایی از کشورهای اسپانیایی زبان در نزدیکی ریو د لا پلاتا در آرژانتین و اروگوئه، معمولا به جای tú از vos برای سوم شخص مفرد استفاده میشود.
در نزدیکی مرز آرژانتین از voseoدر گفتار و شنیدار استفاده میشود. در حالیکه در سایر کشورهای آمریکای لاتین مانند شیلی تنها در گفتار استفاده میشود. و در کشورهایی مانند مکزیک و اسپانی کلاا استفاده نمیشود.
به جای hablas، شما میتوانید از hablás استفاده کنید. که البته تفاوت زیادی با یکدیگر ندارند!
در مورد فعلهای er / ir، تفاوت ناچیزی وجود دارد:
- Decís تبدبل به decísمیشود
- Piensas ” i” خود را از دست میدهد و تبدیل به pensás میشود.
افعال بی قاعده اغلب دارای حروف ربط بی قاعده هستند، مانندser ، که از eres به sos تبدیل میشود.
حتما بخوانید: ۷ فیلم فوق العاده برای تقویت زبان اسپانیایی +روش اصولی یادگیری
لهجههای اسپانیایی: فرصتی برای تقویت زبان اسپانیایی شما
بهترین کاری که به عنوان یک زبان آموز اسپانیایی میتوانید انجام دهید این است که تا جایی که امکان دارد با مردم کشورهای اسپانیایی زبان مختلف گفتگو کنید.
قرار گرفتن در معرض انواع مختلف لهجهها، به شما کمک میکند که اعتماد به نفس بیشتری در مکالماتتان داشته باشید. با یادگیری لهجههای مختلف میتوانید با فرهنگهای متفاوت آشنا شوید و نیز با افراد بیشتری ارتباط برقرار کنید. از جزایر قناری، تا مکزیک، و آرژانتین، لهجههای مختلف اسپانیایی امکان تجربیات متفاوتی را به شما خواهند داد.