مقایسه

آموزش روش مقایسه در زبان فرانسه به زبان ساده

وقتی مقایسه ای را در زبان فرانسوی شروع می کنید، برای بیان اینکه کسی کم و بیش از یک ویژگی برخوردار است، باید از être (فعل بودن) و یک صفت استفاده کنید. هنگامی که چیزی را به عنوان زیباتر، یا بزرگتر از یا ارزان تر از چیز دیگری توصیف می کنید، درحقیقت کیفیت ها را مقایسه می کنید. کلمات زیبا، بزرگ و گران قیمت صفت هایی هستند که کیفیت را توصیف می کنند.

مقایسه در زبان فرانسه با صفت ها

در زبان فرانسه، یک صفت باید از نظر جنسیت و شمارش با اسم توصیف شده همخوانی داشته باشد. این قانون همانطور که احتمالاً مطلع هستید، در مقایسه با استفاده از صفت ها نیز صدق می کند. اما دقت داشته باشید که: فقط صفت تغییر می کند، نه کلمات مقایسه ای plus, moins, و  aussi.

برای مقایسه ای که شامل یک صفت است، مراحل زیر را دنبال کنید:

 


french

می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزش زبان فرانسه چرب زبان، زبان فرانسه رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان فرانسه رو مثل بلبل حرف بزن!


 

۱- با فاعل + شکل مناسب + plus / moins / aussi + être صفتی که با فاعل مطابقت دارد شروع کنید:

  • il est plus grand  (ایل اِت پلو گِقون)او قد بلندتر است

۲- que + اسم اصلی که با آن مقایسه می کنید را اضافه کنید:

  • Il est plus grand que son frère.(ایل اِت پلو گِقون کو سونْ فِقِه )   او قد بلندتر از برادرش است

در اینجا نمونه های بیشتری برای نشان دادن تغییرات صفت ها مشاهده می کنید:

  • Ce sac est plus grand qu’une valise! (سو ساکْ اِت پلو گِقون کیون وَلیز)  این کیف بزرگتر از یک چمدان است
  • Cette maison est plus grande que notre maison.(سِت میزون اِت پلو گِقون کو نوتْقِه میزون) این خانه از خانه ما بزرگتر است
  • Ces sacs sont plus grands que des valises! (سِه ساک سون پلو گِقون کو دی وَلیز) این کیف ها بزرگتر از چمدان ها هستند
  • Ces maisons sont plus grandes que les maisons du quartier.(سی میزون سون پلو گِقون کو لی میزون دو کَقْتی؟)  این خانه ها بزرگتر از خانه های محله هستند

نکته

هنگامی که می خواهید بیش از یک صفت را در مقایسه به کار ببرید، کلمه مقایسه ای  plus, moins یا aussi را قبل از هر صفت تکرار کنید، مانند:

  • Pierre est aussi intelligent et aussi charmant que son frère.(پیِقِه توسیْ اُنتِلیژون ای اوسی شاقْمون کو سونْ فْقِق)  پیر به اندازه برادرش باهوش و جذاب است
  • Mes nouvelles chaussures sont moins jolies et moins confortables que mes vieilles chaussures. (می نووِل شوسیوق سون مو ژولیِ اِ مون کونفونقتَبْل کو مِه وِلِه شوسیوق) کفش های جدید من به اندازه کفش های قدیمی ام زیبا و راحت نیستند

مقایسه خوب و بهتر در زبان فرانسه

صفت bon در حالت مقایسه بین دو چیز یا دو شخص بی قاعده است: meilleur (بهتر). این کلمه جایگزین عبارت plus bon (بهتر) می شود. از plus و meilleur در یک جمله استفاده نکنید! در اینجا چند مثال آورده شده اند:

  • Cette tarte est meilleure que l’autre.  (سِه تاقْتِه مِییُق کو لوتْق)این پای (نوعی شیرینی) از دیگری بهتر است
  • Les gâteaux sont meilleurs que le pain.  (لِ گَتو سون مِییُق کو لِو پُن) کیک ها از نان ها بهتر هستند

نکته

Meilleur یک صفت است و در نتیجه باید با اسمی که توصیف می کند مطابقت داشته باشد. در اینجا چهار شکل آن را می بینیم:

  • meilleur  (مییُق) مفرد مذکر
  • meilleure (مییُق)مفرد مونث
  • meilleurs(مییُق)  جمع مذکر
  • meilleures (مییُق) جمع مونث

صفت های فرانسوی که نیازی به plus, moins, یا aussi ندارند

برخی از صفت ها، مانند مشابه، خود حاکی از مقایسه هستند؛ آنها به کلماتی مانند plus, moins یا aussi

احتیاج ندارند. شما باید با یک فاعل و یک فعل شروع می کنید و به دنبال آن صفت مورد نظر خود را قرار دهید. بعد از آنها، عنصر دوم مقایسه به جای que به وسیله à یا de معرفی می شود. در زیر فهرستی از برخی صفت های متداول از این گروه را مشاهده می کنید:

  • supérieur à (سوپِق یوقا) برتر از
  • inférieur à(آنفِق یوقا)  پایین تر از
  • identique à (ایدُنْتیکا) یکسان با
  • semblable à (سُمْبلابْلا) مشابه با
  • pareil à  (پاقِییا)همان اندازه
  • différent de (دیفِقونْت دو) متفاوت از

فراموش نکنید که این صفت ها را از نظر شمارش و جنسیت با فاعل تطابق دهید. به عنوان مثال، pareil در حالت مفرد مونث به pareille تغییر می کند، supérieur به supérieure، inférieur به  inférieureو different به différente.

مثال:

  • Ton résultat est différent de mon résultat.  (تون قیزیولْتا اِ دیفِقونت دِ مون قیزیولْتا) نتیجه شما با نتیجه من متفاوت است
  • Cette copie est identique à la photo originale. (سِت کُپی اِ تیدونْ تیک آلا فوتو اُقیژینال)  این نسخه مشابه عکس اصلی است
زبانمهر

حتما بخوانید!

1 دیدگاه. دیدگاه جدید بگذارید

  • پرويز دين محمدي
    شهریور 10, 1402 11:38 ق.ظ

    سلام خسته نباشید. به نظرم معنی این جمله را صحیح ننوشته اید:
    Mes nouvelles chaussures sont moins jolies et moins confortables que mes vieilles chaussures.

    پاسخ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست