ابتدایی ترین روش برای گفتن “دوستت دارم” به زبان روسی بیان جمله ی “Ya tebya lyublyu” است. با این وجود، روش های بسیار دیگری نیز برای ابراز عشق و محبت در زبان روسی وجود دارد. در اینجا چند مورد را ذکر می کنیم که می تواند برای تان مفید باشد.
بخش ۱- دوستت دارم استاندارد
۱-گفتن “Ya tebya lyublyu” مستقیم ترین و سرراست ترین ترجمه ی جمله ی “من تو را دوست دارم” است. اگر بخواهید این عبارت را با الفبای روسی بنویسید باید به صورت Я тебя люблюنوشته بشود.
این عبارت به شکل ya tee-BYAH lyoo-BLYOO تلفظ می شود.
- Ya در زبان روسی به معنای “من” است.
- Tebya به معنی “تو” است.
- Leyublyu به معنای “دوست داشتن” است.
۲- با استفاده از عبارت “Ya tozhe tebya lyublyu” پاسخ دهید. اگر کسی به شما بگوید که دوست تان دارد ، استفاده از این عبارت روش صحیحی برای پاسخ به سخن او خواهد بود.
- در الفبای روسی ، این عبارت به صورت тоже тебя люблю نوشته می شود.
- همچنین این عبارت به شکل ya toh-zhay tee-BYAH lyoo-BLYOO تلفظ می شود.
- توجه کنید که این عبارت؛ دقیقاً همان جمله “من شما را دوست دارم” می باشد به استثناء کلمه “tozhe” که در این جمله می آید و در زبان روسی به معنای “هم- همچنین” یا “نیز” است.
بخش ۲- روشهای دیگر ابراز احساسات
۱- اگر می خواهید روی دوست داشتن و عشق تان تأکید کنید می توانید بگویید : “Ya lyublyu tebya vsem serdtsem”.
- در الفبای روسی، این عبارت به صورت زیر نوشته شده است: Я люблю тебя всем сердцем
- و به صورت، Ya loo-bhloo tyeh-byah fsyehm syehrt-sehm نیز تلفظ می شود.
- اگر بخواهیم این عبارت را به صورت تحت اللفظی ترجمه کنیم، به معنی “من شما را از صمیم قلبم دوست دارم”؛ خواهیم رسید.
۲- به کسی که دوستش دارید بگویید “Ya lyublyu tebya vsey dushoy.” این عبارت دیگری است که می توانید با استفاده از آن؛ تأکید کنید که عشق شما چقدر عمیق و صمیمانه است.
- در الفبای روسی ، این عبارت به صورت Я люблю тебя всей душой نوشته شده و به شکلYa loo-bhloo tyeh-byah fsyei doo-shoi تلفظ می شود.
- ترجمه ی تحت اللفظی این عبارت به صورت “من شما را با تمام وجود دوست دارم.” خواهد بود.
۳- اگر می خواهید به مرد یا زنی بگویید که در زندگی خود چقدر به او نیاز دارید می توانید بگویید: “Ya ne mogu zhit ‘bez tebya.”
در الفبای روسی ، این عبارت به صورت Я не могу жить без тебя نوشته شده و به شکل Ya nyee mah-goo zhit byehs tyeh-byah تلفظ می شود.
- ترجمه مستقیم این عبارت: “من نمی توانم بدون تو زندگی کنم.”می باشد.
۴- اگر حس می کنید که در زندگی خود به وجود یک زن واقعاً احتیاج دارید می توانید به او بگویید: “Ty nuzhna mnye”.
- در الفبای روسی ، این عبارت به صورت Ты нужна мне نوشته شده و به شکل tye nooz-nah mnyeh تلفظ میشود.
- اگر بخواهیم این عبارت را به انگلیسی ترجمه کنیم می گوییم: “I need you” (من بهت نیاز دارم).
بخش ۳-عبارت های صمیمی تر
۱- اگر بخواهید مردی را عزیزم صدا بزنید؛ باید بگویید “Lyubimyy” و در صورتی که بخواهید زنی را عزیزم صدا کنید باید بگویید: “Lyubimaya”.
- در الفبای روسی ، “Lyubimaya” به صورت loo-bee-mah-ya تلفظ می شود و به صورت Любимая نوشته می شود.
- همچنین Lubimyy به شکل loo-bee-myee تلفظ می شود و به صورت Любимый نوشته می شود.
- ترجمه تحت اللفظی آن “محبوب و مورد علاقه” است.
۲- در زبان روسی نیز مانند هر زبان دیگری، برای ابراز محبت و صدا کردن فرد مورد علاقه تان؛ واژه های مخصوصی وجود دارد. روس ها به زنی که دوستش دارند “Kotonok” و به مردی که دوستش دارند “Kotik” می گویند. این اصطلاح زمانی استفاده می شود که بخواهید شخصی را “بچه گربه” خود بنامید.
- در الفبای روسی ، “Kotonok” به صورت kah-tyoh-nahk تلفظ می شود و به شکل “Котёнок” نوشته می شود.
- کلمه ی “Kotik” نیز به عنوان koh-tiik تلفظ می شود و به شکل Котик نیز نوشته می شود
- ترجمه تحت اللفظی این واژه ها “بچه گربه” یا “گربه کوچک” خواهد بود.
۳- اگر می خواهید با محبت فردی را خطاب کنید می توانید از کلمه ی “Dorogaya” برای زنان یا “Dorogoy” برای مردان استفاده کنید. این اصطلاح دیگری است که می توانید برای صدا کردن کسی که دوستش دارید از آن استفاده کنید.
- در الفبای روسی “Dorogaya” به شکل dah-rah-gah-ya تلفظ می شود و به صورت Дорогая نوشته می شود.
- “Dorogoy” نیز به شکل dah-rah-goi تلفظ می شود و به صورت “Дорогой” نوشته می شود.
- این اصطلاح را اگر بخواهیم به معنای واقعی کلمه ترجمه کنیم به واژه ی “گران” می رسیم.
۴- می توانید از اصطلاح Sladkaya برای زنان یا Sladkiy برای مردان استفاده کنید. این اصطلاحی است که اگر بخواهید شخصی را “شیرین” یا “عسل” صدا کنید؛ از آن استفاده می نمایید.
- در الفبای روسی ، “Sladkaya” به عنوان slaht-kah-ya تلفظ می شود و به شکل Сладкая نوشته می شود.
- “Sladkiy” به صورت slaht-kii تلفظ شده و به شکل “Сладкий” نوشته می شود.
- معنای لغوی این کلمه به معنی “شیرین” می باشد.
۵- اگر بخواهید کسی را “آفتاب” صدا بزنید؛ برای زنان و مردان هر دو می توانید از واژه “Solnyshko” استفاده کنید.
- در الفبای روسی؛ این عبارت به شکل Солнышко نوشته می شود و به صورت sohl-nyee-shkah تلفظ می شود. ترجمه ی تحت اللفظی این عبارت ” خورشید کوچک” می باشد.
۶- اگر بخواهید زنی را که دوستش دارید مانند یک شاهزاده خطاب کنید؛ می توانید از واژه “Printsessa” استفاده کنید.
- در زبان روسی این واژه به شکل Принцесса نوشته شده و به صورت preen-tseh-sah تلفظ می شود.
- ترجمه مستقیم این کلمه همان واژه پرنسس می باشد.
۷- در زبان روسی برای مخاطب قرار دادن مردی که دوستش دارید می توانید از واژه “Tigryonok” استفاده کنید.
- در الفبای روسی این کلمه به شکل Тигрёнокنوشته شده و به صورت tee-gryoh-nahk تلفظ می شود.
- ترجمه ی تحت اللفظی این واژه “ببر کوچک” می باشد.
بخش ۴-تعریف و تمجید
۱- اگر می خواهید زیبایی کلی زنی را بیان کنید می توانید از عبارت Ty takaya krasivaya استفاده کنید. این واژه فقط باید برای زنان استفاده شود.
- در الفبای روسی ، این عبارت به صورت Ты вая красивая! نوشته شده و به شکلtye-kah-ya krah-shee-vahyah تلفظ می شود.
- ترجمه مستقیم این عبارت جمله ی : “شما بسیار زیبا هستید” می باشد.
۲- اگر می خواهید جذابیت کلی مردی را بیان کنید می توانید از عبارت “Ty takoj krasivyj” استفاده کنید. این واژه فقط باید برای مردان استفاده شود.
- در الفبای روسی ، این عبارت به صورت такой красивый! نوشته شده و به شکل tye tah-koi rah-shee-vwee تلفظ می شود. ترجمه مستقیم این عبارت جمله ی : “شما بسیار جذاب هستید” می باشد.
۳- به چشمان عشق خود خیره شده و بگویید: “”U tebya krasivyye glaza این عبارت برای مخاطب قرار دادن زنان و مردان قابل استفاده است.
- در الفبای روسی ، این عبارت به شکل “У теб، красивые глаза” نوشته شده و به صورت oo tyeh-byah krah-see-vwee-yeh glah-zah تلفظ می شود.
- ترجمه ای مستقیم می تواند باشد ، “شما چشمان زیبایی دارید.”
۴- وقتی کسی که دوستش دارید؛ لبخند می زند می توانید بگویید: “U tebya ocharovatel’naya ulybka“. این عبارت نیز برای زنان و مردان قابل استفاده است.
- در الفبای روسی ، این عبارت به صورت ” У теб ,очаровательная улыбка” نوشته شده و به شکل oo tyeh-byah ah-cheh-rah-vah-tyayl-nyah oo-leep-kah تلفظ می شود.
- ترجمه مستقیم این عبارت می تواند به این صورت باشد: “شما لبخند جذابی دارید.”
۵- می توانید به مخاطب خاص خود بگویید ، “Ty – luchshe vsekh na svete“. این یک تعارف دیگر است که می تواند برای مردان و زنان به طور یکسان استفاده شود.
- در الفبای روسی ، این عبارت به صورت Ты – лучше всех на свете نوشته شده و به شکل tye lootsheh fsyeh nah svyeh-tyeh تلفظ می شود.
- این عبارت را به طور مستقیم می توان به صورت “شما از هر کس دیگری در جهان بهتر هستید”؛ ترجمه کرد.