اصطلاحات و ضرب المثل ها بخش مهمی از انگلیسی روزمره هستند. آن ها پیوسته در هر دو صورت انگلیسی گفتاری و نوشتاری به کار میروند. از آنجایی که ضرب المثل ها همواره به معنای لغوی شان نزدیک نیستند، بایستی با معنا و کاربرد هر یک از آن ها آشنا شوید. شاید به نظر کار فراوانی بیاید؛ اما، یادگیری اصطلاحات سرگرم کننده است، به ویژه هنگامی که اصطلاحات انگلیسی را با اصطلاحات زبان خود مقایسه میکنید.
یادگیری چگونگی استفاده از اصطلاحات و ضرب المثل های پرکابرد، موجب میشود انگلیسی شما اصیل تر به نظر برسد؛ بنابراین، فکر خوبیست که در برخی از این ضرب المثل ها ماهر شوید. جداول زیر بر اساس پرکاربرد بودن ضرب المثل ها در زبان انگلیسی با لهجه ی آمریکایی مرتب شده اند. می توانید با یادگیری اصطلاحات بسیار پرکاربرد انگلیسی شروع کنید، چرا که این اصطلاحات، همان هایی هستند که هنگام تماشای فیلم های یا برنامه های تلویزیونی آمریکایی و سیاحت ایالات متحده با آن ها روبرو خواهید شد. هنگامی که به آن ها تسلط پیدا کردید، به ادامه بروید. هیچ یک از اصطلاحات این صفحه، غیر معمول و یا از مد افتاده نیستند؛ بنابراین، شما میتوانید با اطمینان از آن ها برابر انگلیسی زبانان بومی ساکن تمامی کشور های انگلیسی زبان، استفاده کنید.
پرکاربرد ترین اصطلاحات زبان انگلیسی
این اصطلاحات انگلیسی، در مکالمات روزانه ی در ایالات متحده بسیار پرکاربرد هستند. آن ها را در فیلم ها و برنامه های تلویزیونی خواهید دید و میتوانید جهت تشابه بیشتر حرف های تان با انگلیسی زبان بومی استفاده کنید.
می خوای کل این سایت توی جیبت باشه؟ توی اپلیکیشن آموزش زبان انگلیسی چرب زبان، انگلیسی رو جوری یاد میگیری که تو هیچ کلاس آموزشی یا پک دیگه ای نه دیدی نه شنیدی! در کمترین زمان انگلیسی مثل بلبل حرف بزن!
اصطلاح | معنا | نحوه کاربرد |
A blessing in disguise نعمتی نهانی |
چیز خوبی که در ابتدا بد به نظر میرسید | به عنوان بخشی از جمله |
A dime a dozen صدتا یه غاز |
چیزی شایع | به عنوان بخشی از جمله |
Beat around the bush طفره رفتن |
نگفتن منظور تان، معمولا چون موذب کننده است. | به عنوان بخشی از جمله |
Better late than never دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است |
دیرتر رسیدن بهتر از این است که هرگز نیایید | به تنهایی |
Bite the bullet دندان روی جگر گذاشتن |
کنار آمدن با چیزی چون اجتناب ناپذیر است | به عنوان بخشی از جمله |
Break a leg |
موفق باشید | به تنهایی |
Call it a day |
متوقف کردن کار کردن روی چیزی | به عنوان بخشی از جمله |
Cut somebody some slack امان دادن و سهل گرفتن |
بیش از حد انتقاد نکن | به عنوان بخشی از جمله |
Cutting corners |
انجام کاری با کاستی به منظور ذخیره زمان یا پول | به عنوان بخشی از جمله |
Easy does it |
آرام باش | به تنهایی |
Get out of hand از دستمون در رفته! |
از کنترل خارج شدن | به عنوان بخشی از جمله |
Get something out of your system |
انجام کاری که قصد آن را داشتید تا بتوانید عبور کنید | به عنوان بخشی از جمله |
Get your act together خودت رو جمع و جور کن |
بهتر کار کن یا رها کن | به تنهایی |
Give someone the benefit of the doubt |
به حرفی که فردی میزند اعتماد کن | به عنوان بخشی از جمله |
Go back to the drawing board برگرد سر خونه ی اول |
دوباره شروع کن | به عنوان بخشی از جمله |
Hang in there تحمل کن |
رها نکن ]بی خیال نشو[ | به تنهایی |
Hit the sack |
بخواب | به عنوان بخشی از جمله |
It’s not rocket science آپولو نمیخوای هوا کنی |
پیچیده نیست | به تنهایی |
Let someone off the hook |
کسی را برای چیزی مسئول ندانستن | به عنوان بخشی از جمله |
Make a long story short |
مختصر گفتن چیزی | به عنوان بخشی از جمله |
Miss the boat |
بسیار دیر است | به عنوان بخشی از جمله |
No pain, no gain نابرده رنج گنج میسر نمیشود |
بایستی برای چیزی که میخواهی، کار کنی | به تنهایی |
On the ball |
موفق بودن در کاری | به عنوان بخشی از جمله |
Pull someone’s leg سر به سر کسی گذاشتن |
شوخی کردن با کسی | به عنوان بخشی از جمله |
Pull yourself together خودت رو جمع و جور کن! |
آرام باش | به تنهایی |
So far so good |
تا به اینجا همه چیز خوب پیش رفته است | به تنهایی |
Speak of the devil چه حلال زاده! |
فردی که الان در مورد حرف میزدیم ظاهر میشود | به تنهایی |
That’s the last straw دیگه طاقتم تاخت شده |
صبر من تمام شده است | به تنهایی |
The best of both worlds |
یک موقعیت ایده آل | به عنوان بخشی از جمله |
Time flies when you’re having fun |
هنگامی که خوش میگذرد متوجه گذر زمان نخواهید شد | به تنهایی |
To get bent out of shape لب و لوچش آویزون شده! |
ناراحت شدن | به عنوان بخشی از جمله |
To make matters worse قوز بالا قوز |
تشدید یک مشکل | به عنوان بخشی از جمله |
Under the weather |
بیمار | به عنوان بخشی از جمله |
We’ll cross that bridge when we come to it |
الان در مورد آن مشکل صحبت نکنیم | به تنهایی |
Wrap your head around something |
درک موضوعی پیچیده | به عنوان بخشی از جمله |
You can say that again دهنتو طلا بگیرن |
درست است، موافقم | به تنهایی |
Your guess is as good as mine |
هیچ نظری ندارم | به تنهایی |
اصطلاحات و ضرب المثل های رایج زبان انگلیسی
این اصطلاحات انگلیسی به طرز معمولی در ایالات متحده استفاده میشوند. شاید هر روزه آن ها را نشنوید؛ اما، برای هر انگلیسی زبان بومی بسیار آشنا خواهند بود. در صورتی که شرایط مناسب بود، میتوانید با اطمینان خاطر از هریک از آن ها استفاده کنید.
اصطلاح | معنا | نحوه کاربرد |
A bird in the hand is worth two in the bush سیلی نقد امروز به از حلوای نسیه فردا |
ارزش چیزی که اکنون داری بیشتر از چیزی است که ممکن است در آینده داشته باشی | به تنهایی |
A penny for your thoughts |
به من بگو به چه فکر میکنی | به تنهایی |
A penny saved is a penny earned |
پولی که امروز پس انداز میکنی را میتوانی بعدا خرج کنی | به تنهایی |
A perfect storm |
بدترین شرایط ممکن | به عنوان بخشی از جمله |
A picture is worth 1000 words شنیدن کی بود مانند دیدن (یک تصویر گویای هزاران واژه است) |
بهتر است ببینیم تا تعریف کنیم | به تنهایی |
Actions speak louder than words دوصد گفته چون نیم کردار نیست |
آنچه مردم عمل میکنند را باور کن نه حرفی که میزنند | به تنهایی |
Add insult to injury عذر بدتر از گناه |
تشدید یک شرایط بد | به عنوان بخشی از جمله |
Barking up the wrong tree |
اشتباه گرفتن، در جایی اشتباه به دنبال راه حل گشتن | به عنوان بخشی از جمله |
Birds of a feather flock together کبوتر با کبوتر باز با باز |
افرادی که شبیه به هم هستند، دوست یکدیگرند (معمولا به صورت منفی به کار میرود) | به تنهایی |
Bite off more than you can chew لقمه بزرگتر از دهن خود برداشتن |
قبول پروژه ای که توانایی به اتمام رساندش را ندارید | به عنوان بخشی از جمله |
Break the ice یخ کسی آب شدن |
احساس راحتی به دیگران دادن | به عنوان بخشی از جمله |
By the skin of your teeth با چنگ و دندون |
تنها به سختی | به عنوان بخشی از جمله |
Comparing apples to oranges قیاس مع الفارغ |
مقایسه دو چیز غیر قابل مقایسه | به عنوان بخشی از جمله |
Costs an arm and a leg قیمت سرگردنه |
بسیار گران | به عنوان بخشی از جمله |
Do something at the drop of a hat |
انجام کاری بدون برنامه ریزی قبلی | به عنوان بخشی از جمله |
Do unto others as you would have them do unto you آن چه برای خود میپسندی برای دیگران هم بپسند |
منصفانه با مردم برخورد کردن. هم چنین به عنوان “قانون طلایی[۲]” از آن یاد میشود. | به تنهایی |
Don’t count your chickens before they hatch حساب پیشکی شیشکی جوجه رو آخر پاییز میشمرن |
روی یک اتفاق خوب، پیش از افتادنش حساب نکن | به تنهایی |
Don’t cry over spilt milk آب رفته باز نمیاید به جوی |
گله کردن از چیزی که قابل اصلاح نیست، دلیلی ندارد | به تنهایی |
Don’t give up your day job |
در این کار مهارتی نداری | به تنهایی |
Don’t put all your eggs in one basket همه پولاتو توی جیب نذار |
همه داراییتو روی یک چیز سرمایه گذاری نکن. کاری که انجام میدهی بسیار پرخطر است | به تنهایی |
Every cloud has a silver lining در نامیدی بسی امید است |
چیز های خوب بعد از چیز های بد میان | به تنهایی |
Get a taste of your own medicine |
به گونه ای که با دیگران رفتار کرده ای با خودت رفتار شود (منفی) | به عنوان بخشی از جمله |
Give someone the cold shoulder بی محلی کردن |
نادیده گرفتن کسی | به عنوان بخشی از جمله |
Go on a wild goose chase |
انجام کاری بدون هدف | به عنوان بخشی از جمله |
Good things come to those who wait گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی |
صبور باش | به تنهایی |
He has bigger fish to fry |
او مسائل مهم تری برای پرداختن دارد تا مسئله ای که الان در مورد آن صحبت میکنیم | به عنوان بخشی از جمله |
He’s a chip off the old block |
فرزند پسر شبیه پدرش است | به تنهایی |
Hit the nail on the head زدی تو خال |
درست و دقیق به انجام رساندن کاری | به تنهایی |
Ignorance is bliss بی خبری خوش خبری |
بهتر هست ندانی | به تنهایی |
It ain’t over till the fat lady sings |
هنوز تمام نشده است | به تنهایی |
It takes one to know one دیوانه چو دیوانه ببیند خوشش آید |
درست به اندازه ی من بد هستی | به تنهایی |
It’s a piece of cake مثل آب خوردن! |
آسان است | به تنهایی |
It’s raining cats and dogs |
به شدت باران میبارد | به تنهایی |
Kill two birds with one stone با یک تیر دو نشان زدن! |
با یک کنش، دو عمل را به انجام رساندن | به تنهایی |
Let the cat out of the bag |
فاش کردن یک راز | به عنوان بخشی از جمله |
Live and learn انسان جایز الخطاست |
من اشتباه کردم | به تنهایی |
Look before you leap بیگذار به آب نزن |
ریسک های حساب شده کن | به تنهایی |
On thin ice لبه ی تیغ |
تحت مراقبت. اگر یک اشتباه دیگر کنی، مشکل ایجاد خواهد شد. | به عنوان بخشی از جمله |
Once in a blue moon وقت گل نی |
به ندرت | به عنوان بخشی از جمله |
Play devil’s advocate |
بحث در جهت مخالف، صرفا برای پیش برد بحث و جدل | به عنوان بخشی از جمله |
Put something on ice زیر سر گذاشتن چیزی |
متوقف کردن یک پروژه | به عنوان بخشی از جمله |
Rain on someone’s parade |
خراب کردن چیزی | به عنوان بخشی از جمله |
Saving for a rainy day ذخیره برای روز مبادا |
پس انداز پول برای بعدا | به عنوان بخشی از جمله |
Slow and steady wins the race آهسته و پیوسته پیش رفتن |
قابل اطمینان بودن از سرعت مهم تر است | به تنهایی |
Spill the beans |
برملا کردن یک راز | به عنوان بخشی از جمله |
Take a rain check باشه برای یه وقت دیگه |
به تعویق انداختن یک برنامه | به عنوان بخشی از جمله |
Take it with a grain of salt |
زیاد آن را جدی نگیر | به عنوان بخشی از جمله |
The ball is in your court توپ در زمین توست |
تصمیم توست | به تنهایی |
The best thing since sliced bread |
یک اختراع بسیار خوب | به عنوان بخشی از جمله |
The devil is in the details آوار دهل شنیدن از دور خوش است |
از دور زیبا به نظر میرسد، اما وقتی از نزدیک تر نگاه میکنی، مشکلاتی وجود دارند | به تنهایی |
The early bird gets the worm سحرخیز باش تا کامروا باشی |
اولین نفراتی که وارد میشوند بهترین چیز ها را خواهند گرفت | به تنهایی |
The elephant in the room |
معضل اصلی، مشکلی که مردم از آن دوری میکنند | به عنوان بخشی از جمله |
The whole nine yards |
هر چیزی، هر روشی | به عنوان بخشی از جمله |
There are other fish in the sea |
از دست دادن این فرصت اشکالی ندارد؛ فرصت های دیگری پدید خواهند آمد | به تنهایی |
There’s a method to his madness |
دیوانه به نظر میرسد اما زیرک است | به تنهایی |
There’s no such thing as a free lunch |
هیچ چیز تماما رایگان نیست | به تنهایی |
Throw caution to the wind |
ریسک کردن | به عنوان بخشی از جمله |
You can’t have your cake and eat it too هم خر را میخواهد، هم خرما را! |
نمیتوانی صاحب همه چیز باشی | به تنهایی |
You can’t judge a book by its cover نمیتوانی کتابی را از روی جلدش قضاوت کنی |
شاید این فرد یا شی ظاهر بدی داشته باشد؛ اما، باطن آن خوب باشد | به تنهایی |
اصطلاحات و ضرب المثل های آشنای زبان انگلیسی
این ضرب المثل ها و اصطلاحات انگلیسی برای یک انگلیسی زبان بومی آشنا بوده و به سادگی قابل فهم است؛ اما، معمولا در مکالمات روزمره به کار نمیروند. اگر هنوز بر اصطلاحات روان تر مسلط نشده اید، آن ها نقطه ی بهتری برای شروع هستند؛ اما، اگر با آنها آشنایی دارید، اصطلاحات زیر باعث گسترش زبان انگلیسی شما خواهند شد.
اصطلاح | معنا | نحوه کاربرد |
A little learning is a dangerous thing یادگیری سطحی خطرناک است. |
افرادی که کاملا متوجه یک مطلب نمیشوند، خطرناک هستند | به تنهایی |
A snowball effect اثر گلوله برفی |
وقایع تکانه ای دارند و برای یکدیگر زمینه سازی میکنند | به عنوان بخشی از جمله |
A snowball’s chance in hell شانس یک گلوله ی برفی در جهنم |
هیچ شانسی ندارد | به عنوان بخشی از جمله |
A stitch in time saves nine |
مشکل را الان برطرف کن، چرا که بعدا بدتر میشود | به تنهایی |
A storm in a teacup |
سر و صدای زیاد برای مشکلی کوچک | به عنوان بخشی از جمله |
An apple a day keeps the doctor away روزی یک سیب، پزشک را دور نگه میدارد. |
سیب برای تو خوب است | به تنهایی |
An ounce of prevention is worth a pound of cure |
با تلاش اندکی میتوانی جلوی ]بروز[ یک مشکل را بگیری. حل کردن آن بعدها دشوارتر است. | به تنهایی |
As right as rain |
عالی | به عنوان بخشی از جمله |
Bolt from the blue |
اتفاقی که بدون هشدار و آگاهی افتاد | به عنوان بخشی از جمله |
Burn bridges پلهای پشت ر رو خراب کردن |
از بین بردن روابط | به عنوان بخشی از جمله |
Calm before the storm آرامش قبل از طوفان |
اتفاق بدی در شرف وقوع است؛ اما، در حال حاضر شرایط آرام است | به عنوان بخشی از جمله |
Come rain or shine |
چیزی اهمیت ندارد | به عنوان بخشی از جمله |
Curiosity killed the cat زبان سرخ سر سبز میدهد بر باد |
از سوال پرسیدن دست بردار | به تنهایی |
Cut the mustard |
به خوبی انجام دادن کاری | به عنوان بخشی از جمله |
Don’t beat a dead horse |
گذر کن، این موضوع تمام شده است | به تنهایی |
Every dog has his day |
هر کسی حداقل یک بار فرصتش را پیدا میکند | به تنهایی |
Familiarity breeds contempt دوری و دوستی |
هر چه بیشتر کسی را بشناسی، کمتر دوستش خواهی داشت | به تنهایی |
Fit as a fiddle |
در صحت و سلامت کامل | به عنوان بخشی از جمله |
Fortune favors the bold |
ریسک کردن | به تنهایی |
Get a second wind |
پس از خستگی فراوان، انرژی زیادی داشتن | به عنوان بخشی از جمله |
Get wind of something کلاغه خبر آورده |
اخباری از یک راز شنیدن | به عنوان بخشی از جمله |
Go down in flames خاموشی گرفتن، افول کردن |
چشمگیری نافرجام | به عنوان بخشی از جمله |
Haste makes waste عجله کار شیطونه |
در صورت عجله برای چیزی اشتباه خواهی کرد | به تنهایی |
Have your head in the clouds تو آسمونا سیر میکنی |
عدم توانایی تمرکز کردن | به عنوان بخشی از جمله |
He who laughs last laughs loudest |
به خاطر کاری که کردی ازت انتقام میگیرم | به تنهایی |
Hear something straight from the horse’s mouth از منبع موثق شنیدم |
از کسی که درگیر ماجراست چیزی بشنو | به عنوان بخشی از جمله |
He’s not playing with a full deck |
او احمق است | به تنهایی |
He’s off his rocker |
او دیوانه است | به تنهایی |
He’s sitting on the fence |
نمیتواند ذهن خود را مرتب کند | به تنهایی |
It is a poor workman who blames his tools عروس بلد نیست برقصه میگه زمین کجه |
اگر خودت از پس کاری بر نمی آیی، دیگران را سرزنش نکن | به تنهایی |
It is always darkest before the dawn پایان شب سیه سفید است |
اوضاع رو به راه خواهد شد | به تنهایی |
It takes two to tango برای رقص تانگو به دو نفر نیاز هست |
یک نفر به تنهایی مسئول نیست؛ هر دو نفر درگیرند. | به تنهایی |
Jump on the bandwagon سوار بر جریان بودن |
پیروی از یک جریان، انجام کاری که دیگران میکنند | به عنوان بخشی از جمله |
Know which way the wind is blowing حزب باد بودن |
درک شرایط (معمولا منفی) | به عنوان بخشی از جمله |
Leave no stone unturned همه جارو زیر و کردن |
به همه جا نگاه کن | به عنوان بخشی از جمله |
Let sleeping dogs lie نذار من دهنمو باز کنم |
متوقف کردن بحث در باب موضوعی | به عنوان بخشی از جمله |
Like riding a bicycle مثل نفس کشیدن |
چیزی که نحوه ی انجام آن را هیچ وقت فراموش نخواهی کرد | به عنوان بخشی از جمله |
Like two peas in a pod |
آن ها همواره با هم هستند | به عنوان بخشی از جمله |
Make hay while the sun shines قدر لحظه رو بدون |
فرصت طلبی در موقعیت مناسب | به عنوان بخشی از جمله |
On cloud nine روی ابر هاست! |
بسیار شاد | به عنوان بخشی از جمله |
Once bitten, twice shy مار گزیده از ریسمان سیاه سفید میترسه |
بیشتر از اینکه پیش تر آسیب دیده ای هشیار هستی | به تنهایی |
Out of the frying pan and into the fire از چاله به چاه افتادن |
اوضاع داره از بد، بدتر میشه | به تنهایی |
Run like the wind |
سریع دویدن | به عنوان بخشی از جمله |
Shape up or ship out گر تو بهتر میزنی بستان بزن |
بهتر کار انجام بده یا رها کن | به تنهایی |
Snowed under |
پر مشغله | به عنوان بخشی از جمله |
That ship has sailed |
بسیار دیر است | به تنهایی |
The pot calling the kettle black دیگ به دیگچه میگه روت سیاه |
کسی که دیگری را نقد میکند در حالی که به همان اندازه بد است | به عنوان بخشی از جمله |
There are clouds on the horizon |
مشکلات در راه است | به تنهایی |
Those who live in glass houses shouldn’t throw stones |
افرادی که سوال برانگیز هستند، نباید دیگران را نقد کنند | به تنهایی |
Through thick and thin در فراز و نشیب |
در اوقات خوشی و ناخوشی | به عنوان بخشی از جمله |
Time is money وقت طلاست |
سریع کار کن | به تنهایی |
Waste not, want not |
چیزی را حرام نکن تا همواره به قدر کافی داشته باشی | به تنهایی |
We see eye to eye |
ما موافقیم | به تنهایی |
Weather the storm |
عبور از میان مسئله ای دشوار | به عنوان بخشی از جمله |
Well begun is half done |
یک شروع خوب حائز اهمیت است | به تنهایی |
When it rains it pours |
همه چیز در جایی دچار مشکل است | به تنهایی |
You can catch more flies with honey than you can with vinegar |
به خوش برخوردی به چیزی که میخواهی میرسی | به تنهایی |
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink کسی که خودش رو به خواب زده نمیتوان بیدارش کرد |
نمیتوانی کسی را به گرفتن تصمیم درست مجبور کنی | به تنهایی |
You can’t make an omelet without breaking some eggs |
انجام هر چیزی هزینه ای دارد. | به تنهایی |
50 تای دیگه (آپدیت 2024)
۱- ?How is it going- این سؤال را معمولا از اشخاصی می پرسیم که مدت طولانی ندیده ایم. این سؤال درمورد اوضاع و احوال شخص مورد نظر و اینکه چه کارهایی انجام داده است می پرسد علاوه بر این می تواند برای بررسی پیشرفت پروژه، تعهدات یا دستاوردها نیز استفاده شود.
۲- Long time no see- وقتی دلتان برای یک دوست یا یکی از اعضای خانواده تنگ می شود، می توانید این عبارت را بکار ببرید. این جمله امکان بحث و به روزرسانی بیشتر در مورد زندگی شخص افراد را فراهم می کند. به یاد داشته باشید این عبارت تنها برای دوستان، اعضای خانواده و همکاران نزدیک مورد استفاده قرار می گیرد.
۳- ?What have you been up to- اگر احساس می کنید می خواهید اطلاعات بیشتری درمورد وضعیت یک دوست یا همکار نزدیک به دست آورید این عبارت را بکار ببرید و در مورد وضعیت زندگی، کار یا تحصیلی آنها اطلاعات بیشتری دریافت کنید. این عبارت بیشتر برای دوستان نزدیک بکار می رود.
۴- Can’t complain- یک پاسخ معمولی برای این سؤال استhow have you been?’ . می توانید از آن در شرایطی که اوضاع کلی زندگی شما خوب است، اما موفقیت یا دستاورد بزرگی هم نداشته اید استفاده کنید. مثل این است که بگویید خدا را شکر بد نیست.
۵- ?How do you know- وقتی شخصی چیزی به شما می گوید که انتظار آن را نداشتید می توانید این پرسش را مطرح کنید. به عنوان مثال، وقتی می خواهید بفهمید شخص از قبل چیزی را میدانسته یا نه، می توانید از این سوال استفاده کنید.
۶-That’s a good one = that’s a good joke- وقتی شخصی چیزی که واقعاً خنده دار است یا چیزی که انتظار نداشتید بشنوید، را می گوید، می توانید این عبارت را به کار ببرید. علاوه بر این، در جواب یک اظهار نظر یا پاسخ کنایه آمیز و یا اظهار تعجب، می توانید از ‘that’s a good one’استفاده کنید.
۷-Its very kind of you- اگر کسی در را برای شما باز کرده یا کاری به ظاهر کوچک اما بسیار مهم برای شما انجام داده است می توانید با این عبارت از او تشکر کنید. این عبارت در جایی متداول است که دوستان و همکاران برای یکدیگر کاری غیر عادی انجام می دهند. وقتی کسی شما را در اداره، خانه ، مدرسه و … شگفت زده می کند، می توانید از آن استفاده کنید.
۸- Thank you anyway- فرض کنید شخصی به صورت داوطلبانه و صرفا برای کمک کاری را انجام داده است. با استفاده از این عبارت می توانید از او بخاطر کمک و تواضعش تشکر کنید. این نشان می دهد که شما حتی در صورتی که نتیجه مطلوب به دست نیامده باشد، هم قدردان آنها هستید.
۹-Thank you in advance- آیا می خواهید از یک دوست درخواست کمک کنید و از پاسخ منفی او می ترسید؟ با استفاده از این عبارت می توانید برای قبول درخواست خود، در شخص مقابل انگیزه ایجاد کنید. وقتی از کسی قبل از انجام کاری تشکر می کنید، اشتیاق خود را به انجام آن کار نشان می دهید و طرف مقابل را برای کمک و همکاری ترغیب می کنید.
۱۰-No worries- فرض کنید به شما می گویند چای آنقدر که انتظار دارید گرم نیست، می توانید در جواب به آنها بگویید No worries . این جمله کوتاه نشان می دهد که شما با هر شرایط یا نتیجه ای کنار میایید و مشلکی نخواهید داشت.
۱۱- ?What’s going on- آیا می خواهید یک هم تیمی، همکار یا دوست را ارزیابی کنید؟ از این عبارت استفاده کنید تا نشان دهید که منتظر بهترین ها هستید. این عبارت معمولاً در جایی مورد استفاده قرار می گیرد که می دانید شخص مورد نظر در حال دست و پنجه نرم کردن با چیز خاصی است و شما قلبا تمایل دارید به حل مسئله کمک کنید.
۱۲- ?Did I get you right- گاهی افراد چیزی می گویند یا کاری انجام می دهند که ما توقع نداریم. این عبارت یکی از بهترین عبارات برای پاسخ به یک عمل یا جمله غیر منتظره است و نشان می دهد شما از طرف مقابل چنین انتظاری نداشته اید و بدنبال توضیح و توجیه هستید.
۱۳- Don’t take it to heart – وقتی از این عبارت استفاده می کنید که می خواهید به دیگران انتقاد کنید و در واقع می خواهید به آنها هشدار دهید! از طرف مقابل می خواهید که از موضوع برداشت شخصی نکند و به دل نگیرد.
۱۴- I didn’t catch the last word- اگر کسی با شما صحبت کرده باشد و شما آخرین قسمت جمله را متوجه نشده باشید می توانید با استفاده از این جمله از او بخواهید آنچه را که گفته مجددا تکرار کند. این یک یک درخواست صمیمانه برای شفاف سازی است. یک شریک تجاری که شرایط یک قرارداد رسمی را متوجه نشده است می تواند این سؤال را مطرح کند و انتظار شفاف سازی و توضیحات تکمیلی داشته باشد.
۱۵- Sorry, I wasn’t listening- فرض کنید کسی در حال صحبت کردن با شما است و شما حواستان جای دیگری است، و به چیزهای دیگر گوش می کنید، یا فکر می کنید، این یک روش مؤدبانه برای این است که به آنها بگویید حواستان جای دیگری بوده است. این عبارت را هنگامی که با دوستان نزدیک خود صحبت می کنید به کار ببرید نه در مقابل استاد دانشگاه یا رئیس خود در محل کار!
۱۶- It doesn’t matter- بعضی اوقات چیزی را از دست می دهیم و دلسرد می شویم، یا از دست دیگران یا شرایط ناامید، عصبانی یا دلخورمی شویم. در این حالت می توانید از این عبارت نه چندان محتاطانه که در واقع به این معنی است که همیشه قرار نیست اوضاع به وفق مراد باشد و طبق برنامه ریزی ما پیش برود استفاده کنید.
۱۷- Fingers crossed- شما در یک مصاحبه شغلی شرکت کرده اید و امیدوار هستید و بهترین ها را آرزو می کنید. وقتی دوستانتان می پرسند که مصاحبه چگونه بوده است، می توانید از عبارت Fingers crossed! برای ابراز خوش بینی خود نسبت به یک نتیجه مثبت استفاده کنید.
۱۸- Oh, that. That explains it- این موقعیت را تصور کنید: جودی در حالیکه از چیزی هیجان زده است به اداره می آید، اما شما نمی دانید موضوع چیست. چند ساعت بعد، الکس خبرهایی مبنی بر ارتقای شغلی جودی به شما می دهد. شما می توانید بگویید Oh, that. That explains it به این معنی که اکنون می توانید دلیل خوشحالی او را درک کنید.
۱۹- Things happen – زندگی پر از چیزهای غیر منتظره، غافلگیر کننده و وقایع غیرقابل پیش بینی است. وقتی می خواهید اتفاقی را برای کسی توضیح دهید که نمی تواند آن را درک کند، این عبارت می تواند کمک کننده باشد. به نوعی همان ، “زندگی قابل پیش بینی نیست” است.
۲۰- Sorry to bother you- آیا می خواهید با دوستی که مشغول انجام کاری است صحبت کنید؟ با استفاده از این عبارت به طرف مقابل نشان دهید که قصد مزاحمت ندارید. این عبارت را می توان به جای ‘Excuse me’ یا ‘do you have a minute?’ بکار ببرید. در واقع زمانی از آن استفاده می کنید که می خواهید از دیگران درخواست کمک کنید.
۲۱- I’ll be with you in a minute – دیر به جلسه رسیده اید اما باید به یک ایمیل فوری پاسخ بدهید. در چنین شرایطی می توانید این عبارت را رو به افراد حاضر در جلسه بگویید و به آنها اطلاع دهید که خیلی زود بر می گردید. این عبارت نشان می دهد که شما کار واجب تری دارید که باید انجام دهید.
۲۲- ?Where were we- فرض کنید که برای مدت کوتاهی جلسه کاری خود را ترک کرده اید و مجددا به جلسه بازگشته اید، اکنون می خواهید بدانید که جلسه تا چه حد پیش رفته است با استفاده از این سوال می توانید از آخرین وضعیت جلسه مطلع شوید.
۲۳- I’m sorry, I didn’t catch you – وقتی کسی خیلی سریع و برای یک مدت طولانی صحبت می کند و شما احساس می کنید که متوجه صحبت های او نشده اید با کمک این روش مؤدبانه می توانید از او بخواهید آنچه گفته را تکرار کند. این نشان می دهد که شما واقعاً سعی در شنیدن داشتید، اما بنابر دلایلی متوجه نشده اید.
۲۴- Lucky you- دوست شما در موقعیت خوبی است که شما بدنبال آن هستید. به عنوان مثال باران آمده است و همکار شما برای رفتن به خانه ماشین دارد، در حالی که ماشین شما خراب است. این عبارت نشان می دهد که شما ترجیح می دادید در شرایط مشابهی با طرف مقابل باشید.
۲۵-I freaked out = to become very angry, scared or excited- این عبارت رایج وضعیتی از شوک، ترس، تردید و اضطراب را نشان می دهد. و در شرایطی کاربرد دارد که درمورد یک موقعیت ترسناک که اخیرا برایتان رخ داده است صحبت می کنید.
۲۶- Good for you- اگر می خواهید کسی را که کار بدی در حق شما کرده است را مجازات کنید می توانید از این عبارت استفاده کنید و نشان دهید که از مجازات یا عواقب یک عمل اشتباه یا توهین خوشحال هستید.
۲۷- You’ve got to be kidding me- این شاید بهترین واکنش در برابر چیزی که برای شما کاملاً غیرقابل باور است باشد. اگر کسی کار عجیب، و غریب و غیر عادی انجام داده است، می توانید با این عبارت تعجب و شوک خود را بیان کنید.
۲۸- Cheer up – هنگامی که یکی از نزدیکان شما اتفاق وحشتناکی مانند یک بیماری یا از دست دادن چیزی یا کسی را تجربه می کند، می توانید از این عبارت استفاده کنید و او را تشویق کنید. این عبارت روشی ساده و در عین حال مؤثر برای دلداری دادن به افراد و بیان این نکته که لحظات سخت و اندوه گذرا هستند، است.
۲۹- Come on, you can do it- این یک عبارت رایج در بین مربیان، سرمربیان و مدیران است. از این عبارت برای ایجاد انگیزه، تشویق و الهام بخشیدن به کسی که به خود باور ندارد استفاده می شود. و به او انگیزه می دهد تا دست از تلاش برندارد.
۳۰- Keep up the good work – این عبارت رایج انگلیسی توسط معلمان و استادان دانشگاه برای تبریک و تشویق عملکرد استثنایی دانشجویان و دانش آموزان به کار می رود. والدین نیز می توانند از آن برای تبریک به فرزندانشان استفاده کنند.
۳۱- It’s not the end of the world – وقتی شخصی نتوانسته به نتیجه مطلوب، دستاورد یا نقطه عطفی برسد، می توانید از این عبارت استفاده کنید و به او بگویید که می تواند در آینده دوباره تلاش کند. این عبارت به اشخاص انگیزه می دهد تا درک کنند که می توانند فرصت های بهتری داشته باشند.
۳۲- That’s lit! = That’s amazing – یک عبارت متداول دیگربرای تحسین نتایج مثبت و دستاوردهای شخصی افراد نزدیک به شما که می توانید از آن به جای ‘congratulations’ استفاده کنید.
۳۳- There you go – آیا تابحال یک موقعیت مشکل ساز و مشکل را سپری کرده اید. از این عبارت برای تشویق و یا خوشحالی کردن استفاده می شود. همچنین می توانید با استفاده از این عبارت یک نتیجه استثنایی، که یک دوست یا شخص نزدیک بدست آورده است را تحسین کنید.
۳۴- Not a bit – این عبارت برای نشان دادن عدم علاقه شما نسبت به یک پیشنهاد بکار می رود. همچنین می تواند برای ابراز عدم علاقه به شرکت در یک فعالیت، یا پروژه و … نیز مورد استفاده قرار بگیرد. به این معنی که شما هیچ علاقه ای به آن کار ندارید.
۳۵- There is no room for doubt- وقتی کسی کاری را طوری انجام داده است که ذره ای جای شک وشبهه باقی نمانده باشد، می توانید بگویید جایی برای تردید وجود ندارد (There is no room for doubt). این عبارت هنگامی که وکلا و دادستان در دادگاه در حال رسیدگی به یک پرونده هستند نیز رایج است و در مکالمات معمولی، نشان دهنده یقین شما است.
۳۶- I’ll text you – این عبارت زمانی می تواند مورد استفاده قرار بگیرد که در حال حاضر پاسخی ندارید. بنابراین به فرد اطلاع می دهید که به زودی با او تماس خواهید گرفت. این یک روش غیررسمی برای خریدن زمان برای فکر کردن و در نظر گرفتن گزینه های ممکن است. این دقیقاً به معنی این نیست که الزاما پیامک بفرستید، در کل به معنی برقراری تماس است.
۳۷- it’s not worth it- هنگامی که با شرایطی روبرو می شوید که نمی توانید نتیجه مثبتی را پیش بینی کنید، می توانید از این عبارت استفاده کنید: اگر یک پروژه یا تعهد باعث شود منابع بیشتری نسبت به آنچه می توانید به دست می آورید خرج کنید، سرمایه گذاری روی آن پروژه ارزش نخواهد داشت. مدیران غالباً از این عبارت استفاده می کنند تا اعضای تیم خود را از اختصاص دادن وقت و هزینه به چیزی که نتیجه نخواهد داد، بر حذر کنند.
۳۸- You rock- هنگامی که شخصی کار خارق العاده و شگفت انگیزی انجام می دهد، می توانید از این عبارت استفاده کنید. یک عبارت عامیانه که راه خود را در زبان انگلیسی پیدا کرده و به این معنی است که شما فوق العاده، شگفت انگیز، باورنکردنی و عالی هستید. این عبارت را می توان به یک هم تیمی که در مدرسه یا محل کار نتایج بسیار خوبی کسب کرده است، گفت.
۳۹- You should go the extra mile- این جمله انگلیسی متداول به این معنی است که باید کمی سخت تر از گذشته کار کنید و اغلب برای الهام بخشیدن، تشویق و فشار آوردن به کسی برای تلاش بیشتر مورد استفاده قرار می گیرد، به خصوص اگر تلاش های گذشته شکست خورده باشند. می توانید آن را با عبارت ‘do not give up’ جایگزین کنید.
۴۰- Step up your game = Start performing better- آیا تابحال احساس کرده اید که هم تیمی شما کار خود را به نحوی که باید انجام نداده است؟ می توانید از او بخواهید که بیشتر تلاش کند تا بتواند نتایج بهتری کسب کند. این عبارت رایج توسط افراد با تجربه هنگام خطاب قرار دادن افراد بی تجربه تر استفاده می شود.
۴۱- Pull yourself together = Calm down and behave normally- وقتی افراد با شرایط سخت و چالش های زندگی روبرو هستند، به راحتی می توانند ناامید شوند و تمرکز خود را از دست بدهند. این عبارت انگلیسی هنگام صحبت با شخصی که نیاز به تشویق دارد به کار می رود. وقتی کسی از مرگ یک دوست نارا حت است، می توانید از این عبارت استفاده کنید و از او بخواهید که اشکهای خود را پاک کند و شرایط را به نحو بهتری مدیریت کند.
۴۲- You sold me! = You convinced me on something – وقتی چیزی را به کسی می فروشید، به این معنی است که اعتماد او را به خوبی جلب کرده اید و توانسته اید او را مجاب کنید که ۱۰۰٪ با شما موافقت کنند. این جمله به این معنی است که شخص متقاعد شده، هر آنچه که به او پیشنهاد شده، را امتحان کند.
۴۳- Couldn’t care less = used to express total lack of interest in something- این عبارت برای نشان دادن عدم اعتماد به نفس یک شخص به یک پیشنهاد، یک مورد یا یک ایده استفاده می شود. وقتی از care less استفاده می کنید، به این معنی است که فکر نمی کنید این ایده نتیجه بخش باشد. خانم هایی که از همسرانشان عصبانی هستند، اغلب از این عبارت درموقعیت های غیررسمی استفاده می کنند.
۴۴-This is a no-brainer = Easy decision – این عبارت ها در شرایطی که امکان تصمیم گیری بدون ترس و نگرانی وجود دارد به کار می روند. احتمال هیچ مشکل، معضل یا نگرانی در مورد اقدام خاصی وجود ندارد. وقتی می خواهید دیگران را متقاعد کنید که تصمیم خاصی بگیرند، می توانید از این عبارت استفاده کنید.
۴۵- You screwed up – این عبارت زمانی به کار برده می شود که شما یک اشتباه وحشتناک و بزرگ انجام داده اید که برای تیم، شرکت یا انجمن هزینه خواهد داشت. اگر رئیس شما به شما بگوید You screwed up، متوجه می شوید که به دلیل خطاهایی که مرتکب شده اید، دچار دردسر بزرگی خواهید شد و باید خود را برای مجازات قریب الوقوع آماده کنید.
۴۶- You are driving me nuts- این عبارت به این معنی است که شخص مقابل از شما عصبانی، ناامید و ناراضی است و بیشتر زمانی به کار برده می شود که چندین بار متوالی دچار اشتباه شده اید یا نتوانسته اید انتظارات دیگران را تحقق ببخشید.
۴۷- ?Can you cover me? = Can you work in my place- وقتی از کسی می خواهید که به شما لطف کند و به جای شما کاری را انجام دهد، از این عبارت استفاده کنید. برای مثال در محل کار به کمک همکار خود نیاز دارید تا به جای شما کاری را انجام دهد یا به شما کمک کند.
۴۸- I’d better be going – این عبارت وقتی استفاده می شود که باید بیرون بروید یا وقتی برای قرار ملاقات یا جلسه ای دیر کرده اید. فرض کنید برای بازگشت به خانه و انجام کارهای مربوط به فرزندانتان دیر کرده اید، در این شرایط می توانید از این عبارت استفاده کنید.
۴۹- Thank heavens it’s Friday – این عبارت انگلیسی بیشتر در ادارات و در روزهای پایانی هفته شنیده می شود. شما از فعالیت های هفته خسته شده اید و در واقع با این عبارت نشان می دهید که منتظر یک آخر هفته آرام هستید.
۵۰- Take care – زمانیکه می خواهید از یک دوست نزدیک، همکار یا یکی از اعضای خانواده خداحافظی کنید می توانید از این عبارت استفاده کنید و به آنها بگویید آرزوی خوبی برایشان دارید. این عبارتی نشان دهنده امیدواری شما برای دیدار مجدد در آینده نزدیک است.
18 دیدگاه. دیدگاه جدید بگذارید
عالی و معرکه بود❤😍دمتون گرم
It was very great
That’s very good and applied
Peace of cake
Milky-toned یعنی چی ؟
عالی 👏
اگه مثلا بخایم بگیم« بیاین یه جور دیگه بهش نگاه کنیم» اصطلاح خاصی داره؟
lets change our perspective toward the subject
thanks a bunch 😃🙌🏻
سلام اصطلاح دنیا برعکس شده چی میشه؟
it was very very great.
thanks and well done 😊
ببخشید بخوایم بگیم جاتون خالی بود چی باید بگیم؟
we missed you
عالیییییی🤍
سلام . به عنوان بخشی از جمله یعنی چی؟
یه چیزی مثل سانتال مانتال می خواستم گرچه اینام خوب بود ولی تکراری بود حالا فهمیدم ما فارس ها کپی کار هستیم از زبان انگلیسی 😂 کیوت و سانتال مانتال و این جور چیزا جذابه به عنوان تیکه کلام😁👍
سلام یکسری جملات هست که باید کاملشون کنم
مثل It’s bad luck to walk under a چجوری وکجا میشود پیدا کرد
Changing gearsاصطلاح
برای انسان به چه معنیه؟
میتونه معنی تغییر عقیده بده؟